Темный режим

Prends Ton Temps

Оригинал: Roch Voisine

Не торопись

Перевод: Олег Крутиков

Quand le monde va trop vite

Когда мир слишком суматошен*,

Que l'amour se précipite

Любовь также стремительна.

L'avenir me tient qu'à un fil

Будущее держит меня на волоске

De désirs en impatience

Нетерпеливых желаний.

Comment tenir la distance

Как сохранить дистанцию?

Les années défilent

Годы следуют один за другим,

Un voyage au long cours

Путешествие утомительно**.

Dis-toi que rien n'arrive en un jour

Скажи себе, что ничто не достигается за один день.

Prends ton temps

Не торопись,

Prends ton temps

Не спеши,

Quand l'amour attend son heure, il n'en met pas de meilleur

Когда любовь достигает своего часа, лучшего уже не нужно.

Prends ton temps, sois patient

Не торопись, будь терпелив,

Tout arrive au bon endroit, au bon moment

Все происходит в нужном месте, в нужное время.

Prends le temps de te tromper

Не спеши ошибаться.

Si pour savoir où aller

Если, узнавая дальнейший путь,

Tu te mets un peu en retard

Ты опоздаешь немного,

Et si ça paraît trop long

И если он кажется лишком долгим.

Oublie le temps, les saisons

Позабудь о времени, о временах года,

Fais confiance en moi

Доверься мне.

Et si la vie te déçoit

И если время разочаровывает тебя,

Dis-toi qu'il existe un autre choix ...

Скажи себе, что есть и иной выбор...

Prends ton temps

Не торопись,

Prends ton temps

Не спеши,

Quand l'amour attend son heure, il n'en met pas de meilleur

Когда любовь достигает своего часа, лучшего уже не нужно.

Prends ton temps, sois patient

Не торопись, будь терпелив,

Tout arrive au bon endroit, au bon moment

Все происходит в нужном месте, в нужное время.

Prends le temps de vivre, prends le temps de respirer

Не торопись жить, не торопись дышать,

Prends le temps de suivre une autre route que les gens

Не торопись следовать другой дорогой.

Prends tout ton temps, rien n'est si urgent

Не торопись, нет в мире ничего, что требует спешки.

L'univers écoute et se met en suspend ...

Вселенная слушает и замирает...

Et quoi que ton cœur n'ait pas

И каково бы ни было твое сердце,

Dis-toi qu'un jour prochain tu l'auras ...

Скажи себе, что однажды ты станешь...

Prends ton temps

Не торопись,

Prends ton temps

Не спеши,

Quand l'amour attend son heure, il n'en met pas de meilleur

Когда любовь достигает своего часа, лучшего уже не нужно.

Prends ton temps, sois patient

Не торопись, будь терпелив,

Tout arrive au bon endroit, au bon moment

Все происходит в нужном месте, в нужное время.

Видео