Темный режим

Comme…

Оригинал: Roch Voisine

Словно…

Перевод: Вика Пушкина

Comme une ombre

Словно тень,

Flâne en attendant le soir

Что блуждает в ожидании вечера,

Pour que personne ne puisse encore la voir

Чтобы никто не смог увидеть ее,

Je ne voulais plus vivre aucune histoire

Я больше не хотел переживать каких-либо историй.

Comme une flamme

Словно пламя,

Que j'ai vue dans ton regard

Что видел я в твоем взгляде,

Tu attises à nouveau l'envie de me voir

Ты вновь разжигаешься желанием увидеть меня.

Comme un homme

Как мужчина,

Que rien n'emprisonne

Которого не сдерживает ничего.

Comme un homme

Как мужчина,

Qui vit et pardonne, pardonne

Что живет и прощает, прощает...

Comme un homme

Словно мужчина,

Je retrouve la force d'aimer

Я вновь обретаю силу любви

Sur tes lèvres où s'endorment nos baisers

На твоих губах, где засыпают наши поцелуи...

Nos désirs se glissent dans mes pensées

Наши желания проскальзывают в мои мысли...

Comme un homme

Как мужчина,

Rien ne m'emprisonne

И ничто меня не сдерживает,

Je défie la vie quand tu t'illumines

Я бросаю вызов жизни, когда ты озаряешься светом,

Quand je m'abandonne

Когда я изливаю душу.

Comme un noble élixir

Как знатный эликсир

Je te bois, je te respire

Я испиваю тебя, я дышу тобой,

Comme de l'air pur

Словно чистым воздухом,

Comme un sérum

Словно сыворотку.

Je gravirai chaque mur

Я взберусь на каждую стену,

Je gravirai les montagnes

Я взберусь на горные вершины,

Je te le jure comme personne

Я клянусь тебе как человек,

Comme un homme

Как мужчина.

Juste comme un homme

Просто как мужчина,

Comme un homme

Как мужчина,

Comme un homme

Как мужчина,

Que rien n'emprisonne

Которого ничего не сдерживает.

Juste comme un homme

Просто как мужчина,

Comme un homme

Как мужчина,

Juste comme un homme

Просто как мужчина,

Que rien n'emprisonne

Которого ничего не сдерживает.

Comme un homme

Как мужчина.

Видео