Темный режим

Je L'ai Vu

Оригинал: Roch Voisine

Я не видел его

Перевод: Вика Пушкина

Il n'est pas où un enfant pleure

Его нет там, где слышен плач ребенка*,

Où la haine a cloué le coeur

Где ненависть пригвоздила сердце

Des hommes épris de vengeance

Людей, охваченных местью.

Je ne l'ai pas vu dans nos guerres

Я не видел его в наших войнах,

Quelquefois pas dans nos prières

Однажды в наших молитвах,

N'implorant qu'un peu de chance

Прося только лишь немного удачи.

Je ne l'ai pas vu souvent

Я видел его порой

Dans une main tendue cherchant

В руке, протянутой в поиске

A se mettre en lumière

Света**

Dans le flou qu'on tolère

В дымке, которая окутывает нас.

Mais je l'ai vu là où des hommes à genoux

Но я видел его там, где люди стоят на коленях,

Demandent pardon et avouent

Прося прощения и сознаваясь в грехах,

Ne pas croire en sa présence

Не верующие в его присутствие.

Et je l'ai vu loin des villes, des cathédrales

Я видел его вдали от городов, соборов,

Là où l'amour détruit le mal

Там, где любовь разрушает зло;

Dans le miracle d'une naissance

В чуде рождения;

Et je l'ai vu dans le silence

Я видел его в молчании.

Il n'est pas où des hommes sourds

Его нет там, где люди глухи,

N'entendent plus rien à l'amour

Не слышат больше любви,

Là où les mots sont ceux qui blessent

Там, где слова ранят.

Je ne l'ai pas vu dans les étoiles

Я не видел его в звездах,

Mais dans l'homme le plus banal

Но в самой обычном человеке,

Au détour d'une prouesse

В героическом поступке.

Je ne l'ai pas vu vraiment

Я в действительности не видел его

Dans nos yeux perdus, attendant

В наших потерянных глазах, ожидая

Un peu de vérité

Толику правды,

Ni dans la peur d'aimer

Не видел его в чувстве страха любить.

Mais je l'ai vu là où des hommes à genoux

Но я видел его там, где люди стоят на коленях,

Demandent pardon et avouent

Прося прощения и сознаваясь в грехах,

Ne pas croire en sa présence

Не верующие в его присутствие.

Et je l'ai vu dans un regard, dans un geste

Я видел его во взгляде, в жесте,

Dans le courage qu'il nous reste

В смелости, что он оставляет нам

Après des vies de souffrance

После страданий длиной в жизнь.

Et je l'ai vu dans le silence

Я видел его в молчании.

Je l'ai vu dans le silence

Я видел его в молчании.

S'il est vrai que nos vies sont entre ses mains

Если правда то, что наши жизни в его руках,

Dès que je pense à lui, je sens d'instinct

С момента, как я думаю о нем, я инстинктивно ощущаю

Un peu de sa force au fond de moi

Больше силы в глубине своей души.

Je n'attends rien de lui que je n'ai déjà

Я ничего не жду от него, у меня уже

Qu'importe qu'on le prie

Нечего о чем просить его.

Et qu'on y croit ou pas

И верить ли в него или нет,

Tant diront qu'il n'existe pas

Все равно будут говорить, что его не существует.

Mais je l'ai vu dans nos villes nos cathédrales

Но я не видел его в наших городах, наших соборах,

Là où les gens trouvent normal

Там, где люди считают обычным

D'effacer leur différence

Стирать различия.

Et je l'ai vu quand l'or de son souffle chaud

Я видел его, когда его горячее дыхание

M'a montré un chemin plus beau

Указало мне более правильный путь.

Comme une intime évidence

Словно только мне очевидное,

J'ai ressenti sa présence

Я вновь почувствовал его присутствие.

Comme une intime évidence

Словно только мне очевидное.

Видео