Темный режим

Juste Pour Soi

Оригинал: Roch Voisine

Только для себя

Перевод: Олег Крутиков

L'été a passé

Лето прошло...

Une éternité

Бесконечность...

Les flots de l'innocence apaisés

Волны ушедшей невинности...

Elle s'est endormie

Она уснула,

Moi j'ai un peu grandi

А я немного стал старше,

Mais pas assez pour que j'oublie

Но недостаточно, чтобы забыть

Fille d'un cygne qui danse

Танцующую девушку-лебедку

Dans sa robe de providence

В белом платье.

Laisse un écrin dans mon âme

Оставь ларчик в моей душе,

Comme ces victoires sur l'ennui

Как те взятия вверх над огорчениями,

Et ces jours qu'on a écrit

И эти дни, о которых я пишу

En petit

В миниатюре

Juste pour soi

Только для себя.

Pour soi

Для себя самого

Tous ces rêves privés

Все эти личные мечты,

Toutes ces choses qu'elle ne verra jamais

Все эти вещи, что она никогда не увидит.

Quand je ferme les yeux

Когда я закрываю глаза,

Quand elle fait de son mieux

Когда она действует разумно

Si complices et pourtant, si secrets

Так заговорчески, так тайно,

Mon amour ouvre la porte

Моя любовь отворяет дверь.

Il faut que les diables sortent

Нужно, чтобы все демоны ушли.

Moi je reste à tes côtés

Я остаюсь рядом с тобой,

Pas de gros plan en arrière

Не имея грандиозных мыслей в голове*,

Pour ces photos qu'on va faire

Ради этих фото, кто мы сделаем,

Serrés

Прижавшись друг к другу.

Mais juste pour soi

Но только для себя.

Si je fais de toi ma reine

Если я делаю тебя своей королевой,

Mes souvenirs m'appartiennent

Мои воспоминания принадлежат мне

Pour toujours, jusqu'au dernier

Навсегда, до последнего дня.

Si la vie n'est que partage

Если жизнь всего лишь участь,

La mémoire reste un otage

Память остается заложником.

Qu'on nous délivre

И пусть освободят нас,

Que juste pour soi

Ведь только для себя,

Juste pour soi, ni donner ni prendre,

Для себя, ни дать, ни взять,

Juste pour soi, ni voler ni rendre

Для себя, ни украсть, ни вернуть!

Видео