Ne Plus Aimer
Не любить больше
C'est une larme, un aveu
Это слеза, признание,
Qui reste au bord de tes yeux
Что остается на краешке твоих глаз,
Mais mon cœur n'est que silence
Но сердце мое безмолвно, что тишина.
L'amour nous tire sa révérence
Любовь выразила нам свое почтение.
Et je voudrais, loin d'ici,
И я хотел бы, вдалеке отсюда,
Oublier ce jour de pluie
Забыть этот дождливый лень,
Puisque, toi et moi, on sait
Потому что ты и я, мы знаем,
Que cette fois le mal est fait
На этот раз все зло уже произошло.
Soudain, le vent se soulève
Внезапно, поднимается ветер,
Que va-t-il faire de nos rêves ?
Что сделает он с нашими мечтами?
Je sens le froid de l'hiver
Я чувствую, зимняя стужа
Me traverser
Пронизывает насквозь.
Et je comprends que l'enfer
И я понимаю, что ад —
C'est de ne plus aimer
Не любить больше,
Ne plus aimer
Больше не любить...
Évitons-nous les offenses
Обойдемся без оскорблений,
Qu'il nous reste l'élégance
Пусть это будет изяществом,
Malgré cette douleur tenace
Несмотря на сильную боль
Et le vide qui nous menace,
И пустоту, что страшит нас.
On ne voit pas toujours venir
Мы никогда не видим момент
La mort lente du désir
Медленного угасания желаний.
Tu essaies de me sourire
Ты пытаешься мне улыбнуться,
Et j'ai du mal à partir
Мне причиняет боль уйти
Dans le vent qui se soulève,
Навстречу поднимающемуся ветру.
Un à un s'en vont nos rêves
Одна за одной удаляются наши мечты...
Je sens le froid de l'hiver
Я чувствую, зимняя стужа
Me traverser
Пронизывает насквозь.
Et je comprends que l'enfer
И я понимаю, что ад —
C'est de ne plus aimer
Не любить больше,
Ne plus aimer
Больше не любить...
Je voudrais pourtant te dire
И все же мне хотелось тебе сказать,
Je garde en moi de belles choses
Я храню в душе прекрасные вещи.
Et rien ne viendra détruire
И ничто не сможет разрушить
Nos nuits jonchées de roses
Наши ночи, выстланные розами,
Puisque, toi et moi, on sait
Ведь ты и я, мы знаем
Que cette fois le mal est fait
На этот раз все зло уже произошло.
Soudain le vent se soulève,
Внезапно, поднимается ветер,
Que va-t-il faire de nos rêves ?
Что сделает он с нашими мечтами?
Tu essaies de me sourire
Ты пытаешься мне улыбнуться,
Tu essaies de me sourire
Ты пытаешься мне улыбнуться,
Et j'ai du mal à partir
Мне причиняет боль уйти
Dans le vent qui se soulève,
Навстречу поднимающемуся ветру.
Un à un s'en vont nos rêves
Одна за одной удаляются наши мечты...