Темный режим

Tous Les Soirs, C'est Saturday

Оригинал: Roch Voisine

Каждый вечер – субботаКаждый вечер – суббота

Перевод: Олег Крутиков

Tout le monde s'éclate

Весь мир веселится,

C'est comme une vent de folie

Это похоже на дуновение безумия

Encore la fièvre du samedi

Вкупе с субботней лихорадкой.

Laisse-toi aller

Позволь себе отвлечься,

On va danser toute la nuit

Мы будем танцевать всю ночь.

Oui tous les soirs c'est saturday

Да, каждый вечер что суббота.

Saturday night

Субботняя ночь,

Saturday night

Субботняя ночь.

Saturday, tous les soirs c'est Saturday

Суббота, каждый вечер — суббота.

Saturday, samedi soir c'est Saturday

Суббота, субботний вечер, суббота.

Tous les soirs on danse pour s'amuser

Каждый вечер мы танцуем для своего удовольствия.

Saturday ...

Суббота...

Saturday ...

Суббота...

Tu vois tu l'attrape

Ты видишь, ты подхватываешь это

C'est comme une vraie maladie

Словно настоящую заразу —

C'est ça le fièvre du samedi

Субботнюю лихорадку.

Faut pas oublier

Не стоит забывать,

Qu'au fond, après tout, on a

Что в действительности, в итоге, у нас

rien qu'une vie

Нет ничего кроме жизни.

Pourquoi pas la vivre saturday night?

Так почему же не прожить ее субботней ночью?

Saturday night

Субботней ночью,

Saturday night

Субботней ночью.

Saturday, tous les soirs c'est Saturday

Суббота, каждый вечер — суббота.

Saturday, avec toi c'est Saturday

Суббота, рядом с тобой — суббота.

Tous les soirs c'est le rock'n roll

Каждый вечер рок-н-ролл,

Qui vient nous emporter

Что уносит нас.

Tous les soir c'est le rock'n roll

Каждый вечер рок-н-ролл,

Qui vient faire danser, chanter faire crier ...

Что заставляет танцевать, петь, кричать...

Saturday, tous les soirs c'est Saturday

Суббота, каждый вечер — суббота.

Saturday, samedi soir c'est Saturday

Суббота, субботний вечер, суббота.

Tous les soirs on danse pour s'amuser

Каждый вечер мы танцуем для своего удовольствия.

Saturday ...

Суббота...

Saturday

Суббота...

Видео