Tous Les Soirs, C'est Saturday
Каждый вечер – субботаКаждый вечер – суббота
Tout le monde s'éclate
Весь мир веселится,
C'est comme une vent de folie
Это похоже на дуновение безумия
Encore la fièvre du samedi
Вкупе с субботней лихорадкой.
Laisse-toi aller
Позволь себе отвлечься,
On va danser toute la nuit
Мы будем танцевать всю ночь.
Oui tous les soirs c'est saturday
Да, каждый вечер что суббота.
Saturday night
Субботняя ночь,
Saturday night
Субботняя ночь.
Saturday, tous les soirs c'est Saturday
Суббота, каждый вечер — суббота.
Saturday, samedi soir c'est Saturday
Суббота, субботний вечер, суббота.
Tous les soirs on danse pour s'amuser
Каждый вечер мы танцуем для своего удовольствия.
Saturday ...
Суббота...
Saturday ...
Суббота...
Tu vois tu l'attrape
Ты видишь, ты подхватываешь это
C'est comme une vraie maladie
Словно настоящую заразу —
C'est ça le fièvre du samedi
Субботнюю лихорадку.
Faut pas oublier
Не стоит забывать,
Qu'au fond, après tout, on a
Что в действительности, в итоге, у нас
rien qu'une vie
Нет ничего кроме жизни.
Pourquoi pas la vivre saturday night?
Так почему же не прожить ее субботней ночью?
Saturday night
Субботней ночью,
Saturday night
Субботней ночью.
Saturday, tous les soirs c'est Saturday
Суббота, каждый вечер — суббота.
Saturday, avec toi c'est Saturday
Суббота, рядом с тобой — суббота.
Tous les soirs c'est le rock'n roll
Каждый вечер рок-н-ролл,
Qui vient nous emporter
Что уносит нас.
Tous les soir c'est le rock'n roll
Каждый вечер рок-н-ролл,
Qui vient faire danser, chanter faire crier ...
Что заставляет танцевать, петь, кричать...
Saturday, tous les soirs c'est Saturday
Суббота, каждый вечер — суббота.
Saturday, samedi soir c'est Saturday
Суббота, субботний вечер, суббота.
Tous les soirs on danse pour s'amuser
Каждый вечер мы танцуем для своего удовольствия.
Saturday ...
Суббота...
Saturday
Суббота...