Redonne-Moi Ta Confiance
Верни мне свое доверие
On adorait marcher la nuit, les yeux fermés sur les falaises
Мы обожали гулять ночами по отвесным скалам с закрытыми глазами.
Le monde avait pour nous le sens
Мир обладал смыслом для нас,
Qu'on donne aux idées qui nous plaisent
Который мы воплощаем в понравившихся мыслях.
Libres autant qu'un voilier bordé sous le vent
Свободные, словно парусник, окаймленный ветром,
On se targuait chaque jour d'être différents
мы были горды тем, что непохожи на остальных.
E di quel paradiso adesso resta solo un livido
И от этого рая остается теперь лишь кровоподтек,
Dipinto nella mente che coerente si richiude in sé
Раскрашенный в памяти, что замыкается в себе.
La distanza è un muro altissimo tra noi
Расстояние — величайшая стена между нами,
Che ci allontana e non ci lascia amare mai
Разделяющая нас и непозволяющая любить друг друга.
Accorde-moi encore un peu de ta lumière
Дай мне еще немного своего света!
Redonne-moi ta confiance
Верни мне свое доверие,
Redonne-moi ta présence
Верни мне свое присутствие,
Redonne-moi la force de vivre
Верни мне жизненную силу
Et l'envie de survivre
И желание выстоять.
Réveille en moi les extrêmes
Разбуди во мне границы пределов*.
Ridammi il tuo coraggio
Верни мне свое мужество,
Ascolta il mio silenzio
Услышь мое молчание,
Che grida la mia gioia di amarti
Кричащее о счастье любить тебя.
Se ancora potessi credere con te
Если бы мы могли вместе еще верить,
Per questo cambierei
Я бы изменился ради этого.
Tu dove sei ?
Где ты?
Ti guardo e non ti trovo mai
Я смотрю на тебя, но не вижу...
Enlève ce poids sur mon cœur
Убери этот груз с моего сердца,
Même par erreur, même par erreur
Пусть по ошибке, пусть по ошибке.
Regarde en moi l'amour qu'il reste
Взгляни на ту любовь, что остается во мне.
Accepte-moi comme je suis
Прими меня таким, каков я есть.
J'ai compris qu'il y a dans nos gestes
Я понял, что в наших жестах
Un autre sens à ce qu'on dit
Заложен иной смысл, тот, о котором идет речь.
Io ti spero ancora
Я все еще надеюсь на тебя.
Cerco ma non so
Пытаюсь, но не знаю,
Dove è nascosta adesso
Где прячется теперь
La mia volontà
Моя воля.
Mais à vrai dire, on ne le sait jamais vraiment
Но, честно говоря, мы никогда этого не знаем.
Ridammi il tuo coraggio
Верни мне свою смелость,
Ascolta il mio silenzio
Услышь мое молчание,
Che grida la mia gioia di amarti
Кричащее о счастье любить тебя.
se ancora potessi credere con te
Если бы мы могли вместе еще верить...
Redonne-moi ta confiance
Верни мне свое доверие,
Redonne-moi ta présence
Верни мне свое присутствие,
Redonne-moi l'envie de t'aimer
Верни мне желание любить тебя.
Je ne sais plus qui tu es
Я больше не знаю, ни кто ты,
Ni ce que nos vies deviennent,
Ни то, во что превращаются наши жизни.
Un miroir à deux faces, comme une impasse
Двусторонне зеркало, словно тупик,
Avant que nos peurs nous dépassent
Пока наши страхи опережают нас.
Enlève ce poids sur mon cœur
Сними этот груз с моего сердца,
Redonne-moi ta confiance
Верни мне свое доверие.
Redonne-moi ta confiance
Верни мне свое доверие,
Ridammi il tuo coraggio
Верни мне свою смелость,
Redonne-moi ta présence
Верни мне свое присутствие,
Ascolta il mio silenzio
Услышь мое молчание.
Redonne-moi la force de vivre
Верни мне жизненную силу
Et l'envie de te suivre
И желание следовать за тобой.
Réveille en moi les extrêmes
Разбуди во мне границы пределов.
Redonne-moi ta confiance
Верни мне свое доверие,
Redonne-moi ta présence
Верни мне свое присутствие,
Redonne-moi la force de vivre
Верни мне жизненную силу
Et l'envie de survivre
И желание выстоять,
Eveille en moi les extrêmes
Разбуди мои границы пределов.
Ridammi il tuo coraggio
Верни мне свою смелость,
Ascolta il mio silenzio
Услышь мое молчание,
Che grida la mia gioia di amarti
Кричащее о счастье любить тебя.
Se ancora potessi credere con te
Если бы мы могли вместе еще верить...
Un miroir à deux faces
Двустороннее зеркало,
Comme une impasse
Словно тупик,
Avant que nos peurs nous dépassent
Пока наши страхи опережают нас.
Enlève ce poids sur mon cœur
Сними этот груз с моего сердца,
Même par erreur
Пусть даже по ошибке.