Темный режим

Redonne-Moi Ta Confiance

Оригинал: Roch Voisine

Верни мне свое доверие

Перевод: Никита Дружинин

On adorait marcher la nuit, les yeux fermés sur les falaises

Мы обожали гулять ночами по отвесным скалам с закрытыми глазами.

Le monde avait pour nous le sens

Мир обладал смыслом для нас,

Qu'on donne aux idées qui nous plaisent

Который мы воплощаем в понравившихся мыслях.

Libres autant qu'un voilier bordé sous le vent

Свободные, словно парусник, окаймленный ветром,

On se targuait chaque jour d'être différents

мы были горды тем, что непохожи на остальных.

E di quel paradiso adesso resta solo un livido

И от этого рая остается теперь лишь кровоподтек,

Dipinto nella mente che coerente si richiude in sé

Раскрашенный в памяти, что замыкается в себе.

La distanza è un muro altissimo tra noi

Расстояние — величайшая стена между нами,

Che ci allontana e non ci lascia amare mai

Разделяющая нас и непозволяющая любить друг друга.

Accorde-moi encore un peu de ta lumière

Дай мне еще немного своего света!

Redonne-moi ta confiance

Верни мне свое доверие,

Redonne-moi ta présence

Верни мне свое присутствие,

Redonne-moi la force de vivre

Верни мне жизненную силу

Et l'envie de survivre

И желание выстоять.

Réveille en moi les extrêmes

Разбуди во мне границы пределов*.

Ridammi il tuo coraggio

Верни мне свое мужество,

Ascolta il mio silenzio

Услышь мое молчание,

Che grida la mia gioia di amarti

Кричащее о счастье любить тебя.

Se ancora potessi credere con te

Если бы мы могли вместе еще верить,

Per questo cambierei

Я бы изменился ради этого.

Tu dove sei ?

Где ты?

Ti guardo e non ti trovo mai

Я смотрю на тебя, но не вижу...

Enlève ce poids sur mon cœur

Убери этот груз с моего сердца,

Même par erreur, même par erreur

Пусть по ошибке, пусть по ошибке.

Regarde en moi l'amour qu'il reste

Взгляни на ту любовь, что остается во мне.

Accepte-moi comme je suis

Прими меня таким, каков я есть.

J'ai compris qu'il y a dans nos gestes

Я понял, что в наших жестах

Un autre sens à ce qu'on dit

Заложен иной смысл, тот, о котором идет речь.

Io ti spero ancora

Я все еще надеюсь на тебя.

Cerco ma non so

Пытаюсь, но не знаю,

Dove è nascosta adesso

Где прячется теперь

La mia volontà

Моя воля.

Mais à vrai dire, on ne le sait jamais vraiment

Но, честно говоря, мы никогда этого не знаем.

Ridammi il tuo coraggio

Верни мне свою смелость,

Ascolta il mio silenzio

Услышь мое молчание,

Che grida la mia gioia di amarti

Кричащее о счастье любить тебя.

se ancora potessi credere con te

Если бы мы могли вместе еще верить...

Redonne-moi ta confiance

Верни мне свое доверие,

Redonne-moi ta présence

Верни мне свое присутствие,

Redonne-moi l'envie de t'aimer

Верни мне желание любить тебя.

Je ne sais plus qui tu es

Я больше не знаю, ни кто ты,

Ni ce que nos vies deviennent,

Ни то, во что превращаются наши жизни.

Un miroir à deux faces, comme une impasse

Двусторонне зеркало, словно тупик,

Avant que nos peurs nous dépassent

Пока наши страхи опережают нас.

Enlève ce poids sur mon cœur

Сними этот груз с моего сердца,

Redonne-moi ta confiance

Верни мне свое доверие.

Redonne-moi ta confiance

Верни мне свое доверие,

Ridammi il tuo coraggio

Верни мне свою смелость,

Redonne-moi ta présence

Верни мне свое присутствие,

Ascolta il mio silenzio

Услышь мое молчание.

Redonne-moi la force de vivre

Верни мне жизненную силу

Et l'envie de te suivre

И желание следовать за тобой.

Réveille en moi les extrêmes

Разбуди во мне границы пределов.

Redonne-moi ta confiance

Верни мне свое доверие,

Redonne-moi ta présence

Верни мне свое присутствие,

Redonne-moi la force de vivre

Верни мне жизненную силу

Et l'envie de survivre

И желание выстоять,

Eveille en moi les extrêmes

Разбуди мои границы пределов.

Ridammi il tuo coraggio

Верни мне свою смелость,

Ascolta il mio silenzio

Услышь мое молчание,

Che grida la mia gioia di amarti

Кричащее о счастье любить тебя.

Se ancora potessi credere con te

Если бы мы могли вместе еще верить...

Un miroir à deux faces

Двустороннее зеркало,

Comme une impasse

Словно тупик,

Avant que nos peurs nous dépassent

Пока наши страхи опережают нас.

Enlève ce poids sur mon cœur

Сними этот груз с моего сердца,

Même par erreur

Пусть даже по ошибке.

Видео