Schweißnebel
Туман, подобный поту
Dumpfes Stampfen fährt durch Knochen in längst taube Gedärme
Глухой стук пробирается сквозь кости в давно онемевшие кишки.
Kaltes Licht ergießt sich aus mit Angst gefüllten, groben Krügen
Холодный свет льется из грубых кружек, наполненных страхом.
In verschmutzten Ecken kriechen die, die nicht mehr taumeln können
В грязных углах ползают те, кто уже не может стоять на ногах.
Mühe, Qual erdrückt die Schultern und straft jedes Lächeln Lügen
Старания и мучения давят на плечи и наказывают каждую лживую улыбку.
Schwielen zieren Hände, die verrichten, was der Kopf verweigert
Мозоли украшают руки, исполняющие то, от чего отказывается голова.
Augen hinter Eiterschleiern weinen Tränen, die verdampfen
Глаза за слоем гноя льют слезы, которые вскоре испаряются.
Hinter Ecken dröhnen die Maschinen, die stetig bedient
За углом грохочут машины, их постоянно обслуживает
Von totgeschlag`ner Weigerung, deren Hände sich stumm verkrampfen
Убитое неповиновение, судорожно и безмолвно сжимая руки.
Ein müder Kopf erhebt sich träge zu der hohen, fernen Decke
Усталая голова вяло поднимается к высокому, далекому потолку,
Denkt vielleicht an Rettung und an einen Gott, der nie gelebt
Возможно, думает о спасении и о никогда не существовавшем боге.
Staub rieselt in diese Blicke, die noch an ein Ende glauben
Пыль сыпется в эти глаза, все еще верящие в конец, там,
Wo er Körpersäfte zieht und klumpig das Gesicht verklebt
Где она высасывает телесные жидкости и комьями облепляет лицо.
Erschöpfung bringt nur neues leid, doch lässt sie nicht die Glieder ruhen
Изнеможение несет лишь новые страдания, но не дает отдохнуть конечностям.
Füße torkeln trunken und doch ohne Rausch, von Pein benommen
Ноги нетвердо стоят, пьяные, но без упоения, онемевшие от мучений.
Manchmal reißt die Gnade ein Stück Fleisch in seinen letzten Tod
Иногда жалость отрывает кусок плоти в свою последнюю смерть,
Doch es werden immer wieder neue fleiß'ge Leichen kommen
Но новые прилежные трупы будут прибывать снова и снова.
Und durch die brütend heißen Gänge eisig kalten Lichts
И по жарким давящим коридорам ледяного света
Fließt unheilvoll der Nebel
Зловеще стелется туман,
Der klebt wie Schweiß.
Липкий, как пот.