Темный режим

Fruchtige Fäulnis

Оригинал: Nocte Obducta

Фруктовая гниль

Перевод: Олег Крутиков

Rauchig strich die fruchtige Fäulnis übers Fleisch verwöhnter Gaumen

Фруктовая гниль ползла испарениями по плоти избалованного нёба,

Süß verbrannten gold'ne Flüsse Speichel mit erles'nen Schmerzen

Сладко горели, отдаваясь отборной болью, золотые реки слюны,

Und bei einem weiteren Schluck aus diesem Kelch fruchtiger Fäulnis

И с каждым следующим глотком из этого кубка фруктовая гниль

Fanden ihren Weg aufs Blatt die Worte aus erzürntem Herzen:

Находила свой путь к листку со словами из разгневанного сердца:

"Herbstlaub will ich sein auf eurem immergrünem Frühlingsrasen

"Я хочу быть осенней листвой на вашем вечнозеленом весеннем газоне.

Urnen sollen bersten angefüllt mit euren leeren Phrasen

Треснут урны, заполненные вашими пустыми фразами,

Mond und Sonne sollen boshaft hinter Galgenhügeln stehen

Луна и солнце будут зло висеть за висельными холмами,

Und ihr sollt den Durst in unsren kalten, harten Augen sehen..."

И вы увидите жажду в нашем холодном, твердом взгляде..."

Видео