Vivre En Bleu
Жить в печали
Bleu
Синий —
C'est la couleur de ma douleur
Цвет моей боли,
La couleur de toutes les couleurs
Самый выдающийся цвет из всех цветов.
C'est le plus bleu de tous les bleus
Он самый синий из всех голубых оттенков,
C'est la couleur des malheureux.
Это цвет несчастных.
Bleu
Голубой —
C'est le ciel, la mer et la nuit
Это небо, море и ночь.
Ce désespoir qui m'envahit
Это отчаяние, что захватывает меня,
C'est comme une encre qui s'étale
Словно чернила, что растекаются
Dans un azur triste et glacial
По ледяной печальной лазури.
Vivre en bleu
Жить в грусти,
Prisonnier de ta cruelle absence
Будучи заточенным в твоем жестоком отсутствии.
Vivre en bleu
Жить в печали,
Torturé jusqu'au bout de mes sens
Терзаемым до конца чувств,
Et quitter mon adolescence
И покинуть свое юношество...
Bleu
Грусть...
Moi j'ai vendu mon âme au bleu
Я продал вою душу тоске,
Drogué de bleu jusqu'aux cheveux
Я отравлен точкой до кончиков волос.
J'ai la souffrance d'un animal
Я страдаю словно животное,
Et le goût d'aimer tout ce qui est mal
И вкус любви причиняет страдание.
Et cette langueur bleu marine
Эта истома цвета морской волны,
Dans le regard de Célestine
Что во взгляде Селестины,
Célestine
Селестины...
Vivre en bleu
Жить в грусти,
Prisonnier de ta cruelle absence
Будучи заточенным в твоем жестоком отсутствии.
Vivre en bleu
Жить в печали,
Torturé jusqu'au bout de mes sens
Терзаемым до конца чувств,
Et quitter mon adolescence
И покинуть свое юношество...
Vivre en bleu
Жить в грусти,
Possédé jusqu'à ta délivrance
Быть одержимым до твоего освобождения.
Vivre en bleu
Жить в тоске
Et porter la croix de tes souffrances
И нести крест твоих страданий.
Chaque jour de mon existence
Каждый день своего существования
Vivre en bleu
Проживать в тоске.