Perdu L'envie D'aimer
Желание любить потеряно
Tu es belle à me brûler
Ты так красива, что сжигаешь меня;
Belle à tuer le froid
Красива, что убиваешь холодом.
Tu es la flamme entre mes doigts
Ты — пламя меж моих пальцев.
Mais j'aimais une fille
Я любил одну девушку,
Depuis qu'elle m'a quitté
Но с тех пор, как она меня оставила,
Elle ne me quitte plus
Она больше не покидает меня.
Mais tout ce qu'elle m'a laissé
И все, что она оставила мне —
C'est une envie perdue
Потерянное желание.
Perdu l'envie d'aimer
Потерянное желание любить,
Perdu l'envie d'aimer
Потерянное желание любить...
La nuit, l'ennui me guide
Ночь, тоска — мой спутник*.
J'apprends à m'en passer
Я учусь переживать это.
Finie l'envie d'aimer
Желание любить иссякло,
Et la maison est vide
И дом опустел...
Tes mains, tes yeux
Твои руки, твои глаза,
Et ta voix ont effacé la pluie
Твой голос стерли дождь,
Mais n'attends rien de moi
И ты ничего не ждешь от меня.
Je vis bien trop loin d'ici
Я живу так далеко отсюда.
Tu crois pouvoir guérir
Ты считаешь, что способна исцелить
Ce qu'a fait le temps
То, что создало время.
Tu voudrais me voir sourire
Ты хотела бы видеть, как я улыбаюсь,
Mais je ne sais plus comment
Но я больше не знаю, как это делается.
Perdu l'envie d'aimer
Потерянное желание любить,
Perdu l'envie d'aimer
Потерянное желание любить...
La nuit, l'ennui me guide
Ночь, тоска — мой спутник*.
J'apprends à m'en passer
Я учусь переживать это.
Finie l'envie d'aimer
Желание любить иссякло,
Et la maison est vide
И дом опустел...
J'aime la chaleur de tes bras
Я люблю тепло твоих рук.
Je trouve un soleil dans tes bras
Я чувствую солнце в твоих объятьях.
Tu viens me tirer de l'ombre
Ты приходишь вытащить меня из тени,
Et je regrette d'avoir
И я сожалею о потерянном...
Perdu l'envie d'aimer
Потерянное желание любить,
Perdu l'envie d'aimer
Потерянное желание любить...
La nuit, l'ennui me guide
Ночь, тоска — мой спутник*.
J'apprends à m'en passer
Я учусь переживать это.
Finie l'envie d'aimer
Желание любить иссякло,
Et la maison est vide
И дом опустел...
Tu es belle à me brûler
Ты так красива, что сжигаешь меня;
Belle à tuer le froid
Красива, что убиваешь холодом.