Темный режим

Perdu L'envie D'aimer

Оригинал: Mario Pelchat

Желание любить потеряно

Перевод: Никита Дружинин

Tu es belle à me brûler

Ты так красива, что сжигаешь меня;

Belle à tuer le froid

Красива, что убиваешь холодом.

Tu es la flamme entre mes doigts

Ты — пламя меж моих пальцев.

Mais j'aimais une fille

Я любил одну девушку,

Depuis qu'elle m'a quitté

Но с тех пор, как она меня оставила,

Elle ne me quitte plus

Она больше не покидает меня.

Mais tout ce qu'elle m'a laissé

И все, что она оставила мне —

C'est une envie perdue

Потерянное желание.

Perdu l'envie d'aimer

Потерянное желание любить,

Perdu l'envie d'aimer

Потерянное желание любить...

La nuit, l'ennui me guide

Ночь, тоска — мой спутник*.

J'apprends à m'en passer

Я учусь переживать это.

Finie l'envie d'aimer

Желание любить иссякло,

Et la maison est vide

И дом опустел...

Tes mains, tes yeux

Твои руки, твои глаза,

Et ta voix ont effacé la pluie

Твой голос стерли дождь,

Mais n'attends rien de moi

И ты ничего не ждешь от меня.

Je vis bien trop loin d'ici

Я живу так далеко отсюда.

Tu crois pouvoir guérir

Ты считаешь, что способна исцелить

Ce qu'a fait le temps

То, что создало время.

Tu voudrais me voir sourire

Ты хотела бы видеть, как я улыбаюсь,

Mais je ne sais plus comment

Но я больше не знаю, как это делается.

Perdu l'envie d'aimer

Потерянное желание любить,

Perdu l'envie d'aimer

Потерянное желание любить...

La nuit, l'ennui me guide

Ночь, тоска — мой спутник*.

J'apprends à m'en passer

Я учусь переживать это.

Finie l'envie d'aimer

Желание любить иссякло,

Et la maison est vide

И дом опустел...

J'aime la chaleur de tes bras

Я люблю тепло твоих рук.

Je trouve un soleil dans tes bras

Я чувствую солнце в твоих объятьях.

Tu viens me tirer de l'ombre

Ты приходишь вытащить меня из тени,

Et je regrette d'avoir

И я сожалею о потерянном...

Perdu l'envie d'aimer

Потерянное желание любить,

Perdu l'envie d'aimer

Потерянное желание любить...

La nuit, l'ennui me guide

Ночь, тоска — мой спутник*.

J'apprends à m'en passer

Я учусь переживать это.

Finie l'envie d'aimer

Желание любить иссякло,

Et la maison est vide

И дом опустел...

Tu es belle à me brûler

Ты так красива, что сжигаешь меня;

Belle à tuer le froid

Красива, что убиваешь холодом.

Видео