Темный режим

Les Parapluies De Cherbourg

Оригинал: Mario Pelchat

Шербургские зонтики

Перевод: Вика Пушкина

Depuis quelques jours je vis dans le silence

Уже несколько дней я живу в безмолвии

Des quatres murs de mon amour

Четырех стен своей любви.

Depuis ton départ l'ombre de ton absence

С тех пор как ты уехала каждую ночь меня

Me poursuit chaque nuit et me fuit chaque jour

Преследует тень твоего отсутствия, и убегает от меня днем.

Je ne vois plus personne j'ai fait le vide autour de moi

Я отгородился ото всех и не замечаю никого вокруг.

Je ne comprends plus rien parce que je ne suis rien sans toi

Я не понимаю больше ничего, потому что я ничто без тебя.

J'ai renoncé à tout parce que je n'ai plus d'illusions

Я отказался от всего, потому что больше не питаю иллюзий.

De notre amour écoute la chanson

Послушай песню о нашей любви.

Non je ne pourrai jamais vivre sans toi

Нет, я никогда не смогу жить без тебя.

Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrai

Я не смогу, не уезжай, я умру!

Un instant sans toi et je n'existe pas

Миг без тебя, — и меня больше не существует.

Mais mon amour ne me quitte pas

Любовь моя, не покидай меня!

Mon amour je t'attendrai toute ma vie

Любовь моя, я буду жать тебя всю свою жизнь!

Reste près de moi reviens je t'en supplie

Останься рядом, вернись, я умоляю тебя.

J'ai besoin de toi je veux vivre pour toi

Ты нужна мне, я хочу жить ради тебя!

Oh mon amour ne me quitte pas

О, любовь моя, не оставляй меня!

Ils se sont séparés sur le quai d'un gare

Они расстались на вокзальной площади.

Ils se sont éloignés dans un dernier regard

Они отдалились друг от друга, обменявшись прощальным взглядом.

Oh je t'aim' ne me quitte pas.

О, я люблю тебя, не покидай меня!

Видео