Темный режим

Je M'ennuie De Toi

Оригинал: Mario Pelchat

Я скучаю по тебе

Перевод: Никита Дружинин

Et tous ces mots qui restent

И все эти слова, что остаются,

Et notre histoire qui passe

И наша история, что проходит,

Et brouillés tous les gestes

И все* меркнет,

Quand c'est l'amour qui part

Когда наша любовь исчезает.

Nos yeux se cicatrisent

Наши глаза зарубцовываются,

Font place à la raison

Освобождая место разуму.

Tous ces jours qui se brisent

Все дни, что разбиваются на части —

Envolées les saisons

Унесенная пора...

Et je m'ennuie de toi

Я скучаю по тебе.

Toute ton importance

Вся твоя сущность

Dans cette chambre immense

В этой огромной комнате,

Où tu ne viendras pas

Куда ты не придешь.

Et je m'ennuie de toi

Я скучаю по тебе.

J'ai mal à nos distances

Мне плохо от нашей разлуки.

Dans ce blues, le silence

В этой меланхолии, молчании

Me remplit de toi

Я наполняюсь тобой.

Et ces phrases inutiles

И все эти бесполезные фразы,

Celles qui ne s'avouent pas

Те, что не признают себя

Vaincues mais si fragiles

Побежденными, они так хрупки,

Qu'elles ne pardonnent pas

Что не прощают.

Si quelque chose me laisse

Оставит ли мне нечто

Un espoir incertain

Неопределенную надежду,

Malgré nos maladresses

Несмотря на наши оплошности

Et en poche nos chagrins

И печали за пазухой?

Moi, je m'ennuie de toi

Я скучаю по тебе,

De tous ces longs dimanches

По всем эти долгим воскресеньям,

Que l'on passait, impatients

Что мы проводили вместе, страстно желая

D'être toi et moi

Быть самими собой**.

Comme je m'ennuie de toi

Как же я скучаю по тебе!

Je porte ton alliance

Я ношу кольцо — твой знак согласия,

La tienne est peut-être déjà

А твое, наверняка уже,

Loin de tes doigts

У тебя не на пальце***...

Et je m'ennuie de toi

Я скучаю по тебе.

J'ai mal à nos distances

Мне плохо от нашей разлуки.

Même ton indifférence

Даже твое безразличие

Me parle tout bas

Разговаривает едва слышно.

Et je m'ennuie de toi

Я скучаю по тебе,

De toute l'existence

По всему существованию.

Je dors dans ton absence

Я словно сплю, когда тебя нет рядом.

Est-ce que tu penses à moi ?

Думаешь ли ты обо мне?

Est-ce que tu penses à moi ?

Думаешь ли ты обо мне?

Je dors dans ton absence

Я словно сплю, когда тебя нет рядом.

Est-ce que tu penses à moi ?

Думаешь ли ты обо мне?

Видео