Темный режим

Le Bleu Du Ciel

Оригинал: Mario Pelchat

Синева небес

Перевод: Никита Дружинин

Tu es le contraire d'une habitude

Ты — противоположность привычного.

Tu es le chant d'un oiseau de passage

Ты — пение перелетной птицы.

Tu es la vanille au vent des mers du sud

Ты — ваниль ветров с южных морей.

Tu es le dessin changeant d'un nuage

Ты — меняющийся рисунок облака.

Tu es le contraire d'un matin calme

Ты — противоположность тихого утра.

Tu es un rêve, un cri, un frisson de palme

Ты — мечта, крик, дрожание пальмы.

Tu es le soleil caché dans les étoiles

Ты — солнце, скрывшееся за звездами;

Un rire qui chante aux creux d'une voile

Смех, что раздается в пучине пелены.

Tu es tout le bleu du ciel

Ты — синева неба.

Tu m'apportes la vie

Ты приносишь мне жизнь.

Oh, tu parles à mes nuits

О, ты говоришь с моими ночами.

Tout le bleu du ciel

Вся синева небес,

Le bonheur qui me suit

Счастье, что следует за мной,

Oh c'est toi qui remplis ma vie

О, ты та, кто заполняет мою жизнь.

Me vuelvo loco pensando en tu amor

Я становлюсь безумным, думая о твоей любви.

Cuando te veo, temblo por calor

Когда я вижу тебя, дрожу от страсти.

Cerca del cielco, alma de

Рядом с небесами, душа

Mi coranzo, mis labios

Моего сердца, мои губы

Brillan ilenos de emocion

Блестят, полные эмоций.

Tu es tout le bleu du ciel

Ты — синева неба.

Tu m'apportes la vie

Ты приносишь мне жизнь.

Oh, tu parles à mes nuits

О, ты говоришь с моими ночами.

Tout le bleu du ciel

Вся синева небес,

Le bonheur qui me suit

Счастье, что следует за мной,

Oh c'est toi qui remplis ma vie

О, ты та, кто заполняет мою жизнь.

Tout a changé pourtant

Однако все изменилось.

Rien n'a changé

Ничего не изменилось.

Partout le soleil te poursuit

Однако солнце следует за тобой.

Tout est couleur

Все в цвете,

Et chaleur au cœur

И от сердца исходит тепло.

Tu brilles sous mon ciel de lit

Ты сияешь под моим небесным ложем.

Tu es le contraire d'une habitude

Ты — противоположность привычного.

Tu es le chant d'un oiseau de passage

Ты — пение перелетной птицы.

Tu es la vanille au vent des mers du sud

Ты — ваниль ветров с южных морей.

Tu es le dessin changeant d'un nuage

Ты — меняющийся рисунок облака.

Tu es tout le bleu du ciel

Ты — синева неба.

Tu m'apportes la vie

Ты приносишь мне жизнь.

Oh, tu parles à mes nuits

О, ты говоришь с моими ночами.

Tout le bleu du ciel

Вся синева небес,

Le bonheur qui me suit

Счастье, что следует за мной,

Oh c'est toi qui remplis ma vie

О, ты та, кто заполняет мою жизнь.

Mi vida sonyado asi

Жизнь моя, я полон мечтаний.

Esta canocion que estoy

Эта песня, что я

Cantando es solo para ti

Пою, — только для тебя.

Oh, tu parles à mes nuits

О, ты говоришь с моими ночами.

Mirate, tocarte, besarte asi

Смотреть на тебя, прикасаться к тебе, целовать...

Ya no lo aguanto mas

Я больше не могу сдерживаться.

Oh, c'est toi qui remplis ma vie

О, ты та, кто заполняет мою жизнь.

Querida mi vida sonyado asi

Дорогая, жизнь моя, я полон мечтаний.

Esta cancion que estoy

Эта песня, что я

Cantando es solo para it

Пою, — только для тебя.

Oh, tu parles à mes nuits

О, ты говоришь с моими ночами.

Mirate, tocarte, besarte asi

Смотреть на тебя, прикасаться к тебе, целовать...

Ya no lo aguanto mas

Я больше не могу сдерживаться.

Oh c'est toi qui remplis ma vie

О, ты та, кто заполняет мою жизнь.

C'est toi qui remplis ma vie

Ты та, кто заполняет мою жизнь.

Видео