Fais Confiance
Доверься
C'est hier et c'est demain, et c'est toi qui marches
Это вчера и это сегодня, это идешь ты,
En cherchant où est le bien, où le ciel se cache
Ища благо там, где прячется солнце.
Si tu veux chasser la nuit, cherche au fond de toi
Если ты хочешь прогнать ночь прочь, поройся в глубине себя.
Rien n'est plus fort que la vie, tout dépend de toi
Нет ничего сильнее жизни, все зависит от тебя.
Fais confiance à l'amour, fais confiance à ton cœur
Доверься любви, доверься своему сердцу.
Sois sans rougir ce que tu es, donne tout comme on te l'a donné
Не красней, будь самой собой, преподнеси все так, как оно было тебе дано.
Crois-moi, tu as gagné, si tu fais confiance
Поверь мне, ты выиграла, если доверилась.
Il faut lire entre les lignes, c'est écrit d'avance
Следует читать между строк, все предписано заранее.
Le destin te fait des signes, va droit vers ta chance
Судьба дает тебе знаки, иди навстречу своей возможности.
Tu me trouveras toujours, entre soleil et pluie
Ты всегда найдешь меня меж солнца и дождя,
Et si l'on te joue des tours, je serai là aussi
И если тебе попытаются обвести вокруг пальца, я тоже буду там.
Fais confiance à l'amour, fais confiance à ton cœur
Доверься любви, доверься своему сердцу.
Sois sans rougir ce que tu es, donne tout comme on te l'a donné
Не красней, будь самой собой, преподнеси все так, как оно было тебе дано.
Crois-moi, tu as gagné, si tu fais confiance
Поверь мне, ты выиграла, если доверилась.
Si tu fais confiance
Если ты доверяешь...
Si le monde tombe sur toi comme un monstre qui te dévore
Если мир обрушится на тебя словно монстр, что пожирает тебя,
Alors, fais confiance
Доверься!
S'ils te font payer dedans ce qu'ils te prendront dehors
Если тебя заставят платить внутренне за то, что от тебя требуют внешне,
Crois-moi, fais confiance
Как всегда, доверься!
Si tu pleures à crier, si ton chagrin devient sauvage
Если твой плач переходит в крик, если твоя тоска становится дикой,
Toujours, fais confiance
Как всегда, доверься!
Si tu jures à la face de tous les faiseurs de nuages
Если ты клянешься перед лицом всех творцов небес,
Fais quand même confiance
Доверься!
Si tu vois, quand tu te sens prêt, que ton moment n'est pas là
Если ты чувствуешь, когда ты готова, когда твой момент еще не настал,
Ça ne fait rien, fais confiance
Это ничего не значит, доверься!
Ne passe pas tes nuits à regarder un plafond bas
Не проводи свои ночи, глядя в низкий потолок.
Si tu veux que je t'aide, il faudra que tu m'aides
Если ты хочешь, чтобы я помог тебе, нужно, чтобы ты помогла мне.
Fais confiance à l'amour, fais confiance à ton cœur
Доверься любви, доверься своему сердцу.
Ne renie jamais ce que tu es
Никогда не отвергай себя такую, какая ты есть.
Donne tout comme on te l'a donné
Преподнеси все так, как оно было тебе дано.
Crois-moi tout est gagné
Поверь мне, победа за тобой,
Si tu fais confiance
Если ты доверилась,
Si tu fais confiance !
Если ты доверилась!