Темный режим

Fais Confiance

Оригинал: Mario Pelchat

Доверься

Перевод: Вика Пушкина

C'est hier et c'est demain, et c'est toi qui marches

Это вчера и это сегодня, это идешь ты,

En cherchant où est le bien, où le ciel se cache

Ища благо там, где прячется солнце.

Si tu veux chasser la nuit, cherche au fond de toi

Если ты хочешь прогнать ночь прочь, поройся в глубине себя.

Rien n'est plus fort que la vie, tout dépend de toi

Нет ничего сильнее жизни, все зависит от тебя.

Fais confiance à l'amour, fais confiance à ton cœur

Доверься любви, доверься своему сердцу.

Sois sans rougir ce que tu es, donne tout comme on te l'a donné

Не красней, будь самой собой, преподнеси все так, как оно было тебе дано.

Crois-moi, tu as gagné, si tu fais confiance

Поверь мне, ты выиграла, если доверилась.

Il faut lire entre les lignes, c'est écrit d'avance

Следует читать между строк, все предписано заранее.

Le destin te fait des signes, va droit vers ta chance

Судьба дает тебе знаки, иди навстречу своей возможности.

Tu me trouveras toujours, entre soleil et pluie

Ты всегда найдешь меня меж солнца и дождя,

Et si l'on te joue des tours, je serai là aussi

И если тебе попытаются обвести вокруг пальца, я тоже буду там.

Fais confiance à l'amour, fais confiance à ton cœur

Доверься любви, доверься своему сердцу.

Sois sans rougir ce que tu es, donne tout comme on te l'a donné

Не красней, будь самой собой, преподнеси все так, как оно было тебе дано.

Crois-moi, tu as gagné, si tu fais confiance

Поверь мне, ты выиграла, если доверилась.

Si tu fais confiance

Если ты доверяешь...

Si le monde tombe sur toi comme un monstre qui te dévore

Если мир обрушится на тебя словно монстр, что пожирает тебя,

Alors, fais confiance

Доверься!

S'ils te font payer dedans ce qu'ils te prendront dehors

Если тебя заставят платить внутренне за то, что от тебя требуют внешне,

Crois-moi, fais confiance

Как всегда, доверься!

Si tu pleures à crier, si ton chagrin devient sauvage

Если твой плач переходит в крик, если твоя тоска становится дикой,

Toujours, fais confiance

Как всегда, доверься!

Si tu jures à la face de tous les faiseurs de nuages

Если ты клянешься перед лицом всех творцов небес,

Fais quand même confiance

Доверься!

Si tu vois, quand tu te sens prêt, que ton moment n'est pas là

Если ты чувствуешь, когда ты готова, когда твой момент еще не настал,

Ça ne fait rien, fais confiance

Это ничего не значит, доверься!

Ne passe pas tes nuits à regarder un plafond bas

Не проводи свои ночи, глядя в низкий потолок.

Si tu veux que je t'aide, il faudra que tu m'aides

Если ты хочешь, чтобы я помог тебе, нужно, чтобы ты помогла мне.

Fais confiance à l'amour, fais confiance à ton cœur

Доверься любви, доверься своему сердцу.

Ne renie jamais ce que tu es

Никогда не отвергай себя такую, какая ты есть.

Donne tout comme on te l'a donné

Преподнеси все так, как оно было тебе дано.

Crois-moi tout est gagné

Поверь мне, победа за тобой,

Si tu fais confiance

Если ты доверилась,

Si tu fais confiance !

Если ты доверилась!

Видео