Темный режим

Parle-Moi

Оригинал: Mario Pelchat

Поговори со мной

Перевод: Вика Пушкина

Parle-moi, rapproche-toi

Поговори со мной, приблизься ко мне.

Si mon coeur a sa raison

Если у моего сердца свое сознание,

Que ma chanson ne connaît encore

Что мое сердце еще не познало,

Viens vers moi, réchauffe-toi

Приди ко мне, согрейся.

La chaleur de ma maison

Теплота моего дома

Sur ton prénom n'aura jamais tort

Никогда не в твоем имени не познает обмана.

Et les rêves qui se perdent dans ta tête

И мечты, что теряются в твоей голове,

Sur tes lèvres je les ferai apparaître

Я заставлю их появиться на твоих губах.

Car je n'aurai jamais aimé comme toi

Ведь я никогда не буду любить так как ты.

Car je n'aurai jamais rêvé que de toi, si fort

Ведь я так сильно буду мечтать только лишь о тебе.

Les souvenirs et les chemins d'autrefois

Прежние воспоминания и пути, —

Je les inonde et je n'aborde que toi, ton port

Я их топлю и причаливаю только лишь в твой порт.

Viens vers moi une autre fois

Приди ко мне еще раз.

Les pleurs et les vains discours

Слезы и пусты разговоры...

Les contre-jours sont de faux accords

Контражур — ложные аккорды...

Parle-moi, regarde-moi

Поговори со мной, посмотри на меня

En douceur, en calembour

С нежность, играя словами

De cet amour dont parle ton corps

Той любви, о которой говорит твое тело.

Cause et cause avant que la nuit s'arrête

Причины и поводы, прежде чем ночь уйдет,

De ces choses qui s'emmêlent dans ta tête

Всех этих вещей перемешиваются в голове.

Car je n'aurai jamais aimé comme toi

Ведь я никогда не буду любить так как ты.

Car je n'aurai jamais rêvé que de toi, si fort

Ведь я так сильно буду мечтать только лишь о тебе.

Les souvenirs et les chemins d'autrefois

Прежние воспоминания и пути, —

Je les inonde et je n'aborde que toi, ton port

Я их топлю и причаливаю только лишь в твой порт.

Cause et cause avant que la nuit s'arrête

Причины и поводы, прежде чем ночь уйдет,

De ces choses qui s'emmêlent dons ta tête

Всех этих вещей перемешиваются в голове.

Car je n'aurai jamais aimé comme toi

Ведь я никогда не буду любить так как ты.

Car je n'aurai jamais rêvé que de toi si fort

Ведь я так сильно буду мечтать только лишь о тебе.

Les souvenirs et les chemins d'autrefois

Прежние воспоминания и пути, —

Je les inonde et je n'aborde que toi, ton port

Я их топлю и причаливаю только лишь в твой порт.

Les souvenirs et les chagrins d'avant toi

Воспоминания и печали пред тобой,

Je les enterre et me rapproche de toi encore

Я погребаю их и приближаюсь к тебе снова.

Видео