Темный режим

Arrêtez-Les

Оригинал: Mario Pelchat

Остановите их

Перевод: Вика Пушкина

C'était un jeune sans histoire

Это был молодой человек без истории,

De ceux qu'on imagine en laisse

Из тех, кого считают, держат на поводке,

Sous la jupe de sa mère à boire

Под каблуком матери,

Le vin dérobé à la messe

Пьющей вино на мессе.

S'il était un enfant en place

Если он был выдающимся ребенком,

Dans tous les villages voisins

О котором известно во всех соседних деревнях,

C'était lui un premier de classe

То он бы был и первым в классе,

Qui a tiré sur ses copains

Тем, кто задирал своих одноклассников.

Il y avait du sang à l'école

В школе лилась кровь,

Les mères en sont devenues folles

Отчего матери приходили в бешенство.

Voilà que la violence aussi

Вот так насилие

S'enseigne à saigner nos petits

Учит кровоточить наших детей.

Je vous en prie arrêtez-les

Я прошу вас, остановите их!

Ceux qui vous empoisonnent l'âme

Тех, кто отравляет вам душу,

Qui n'éprouvent pas de regret

Кто не испытывает сожалений,

A vendre à vos enfants des armes

Продавая вашим детям оружие.

Je vous en prie dénoncez-les

Я прошу вас, разоблачите их!

C'était juste un adolescent

Это был только лишь подросток,

Solitaire, solidaire à ceux

Одинокий, солидарный с теми,

Que les filles rendaient impuissants

Кого девушки лишают силы.

Il ne sera jamais heureux

Он никогда не станет счастливым,

Que le jour où dans sa folie

Ведь однажды, когда его безумие

Pour venger sa peine et son drame

Ради мести за боль и страдания,

Mettra du plomb dans son fusil

Зарядит пулей ружье,

Et dans le corps de jeunes femmes

И пустит их в тела молодых женщин.

Il y avait du sang sur son flingue

На его винтовке была кровь,

Les pères en sont devenus dingues

Что привело в ярость отцов.

Voilà que la haine se nie

Вот так отрицается ненависть —

De vies en vies, de lits en lits

От жизни к жизни, от постели к постели.

Je vous en prie arrêtez-les

Я прошу вас, остановите их!

Ceux qui vous empoisonnent l'âme

Тех, кто отравляет вам душу,

Qui n'éprouvent pas de regret

Кто не испытывает сожалений,

A vendre à vos enfants des armes

Продавая вашим детям оружие.

Je vous en prie dénoncez-les

Я прошу вас, разоблачите их!

Votre vie vaut plus que la leur

Ваша жизнь стоит больше, чем их.

Qui sait s'ils n'ont pas de projets

Кто знает, были ли у них планы,

Qui vous arracherait le coeur

Что вырвали бы вам сердце.

Je vous en prie, arrêtez-les

Я прошу вас, остановите их!

Avant ces gestes dégoûtants

До этих отвратительных поступков

Un jeune comme il y en a tant

Молодой был как их все остальные.

Mais ils étaient des innocents

Но они были невиновны.

Je vous en prie arrêtez tout

Я вас прошу, остановите их!

Ce qui n'entre pas dans vos schèmes

То, что не входит в ваши планы.

Dans ces codes et ces zones floues

В эти коды и эти туманные зоны,

Dont on n'ose pas parler même

О которых мы даже не осмеливаемся говорить.

Je vous en prie détruisez tout

Я вас прошу, уничтожьте все.

Il n'y a pas assez d'anathèmes

Недостаточно анафем,

Les armes nous ont rendu fous

Оружие делает нас безумными,

Depuis qu'on n'sait plus dire je t'aime

С тех пор, как бы разучились говорить "я люблю тебя".

Arrêtez-les

Остановите их!

Видео