Темный режим

Regards En Collision

Оригинал: Bruno Pelletier

Столкновение взглядов

Перевод: Никита Дружинин

Y'a ce désastre tout au fond

Где-то в глубине возникает ощущение бедствия,

Dès qu'on me rappelle son nom

Когда мне напоминают ее имя.

Y'a ce cafard, cette impression

Это впечатление, эта тоска

A chaque tournant de saison

Приходят с каждым сезоном.

Je passe mes nuits dans ce mirage

Я провожу ночи в этом мираже,

A faire des liens а mes images

Создавая связи с образами.

Toujours... y'a nos regards en collision

Всегда... наши взгляды сталкиваются.

Toujours... que deux regards pleins d'illusions

Всегда... лишь два взгляда, полных иллюзий.

Y'a cette tendance dans mon cœur

У моего сердца есть склонность

De faire le sourd quand sonne l'heure

Притворяться глухим, когда приходит час.

Mais ce silence а chaque fois

Но эта тишина с каждым разом,

Qui se rebelle entre elle et moi

Что восстает между ней и мной,

Et je m'ennuie de ses fous rires

Утомляет меня глупым смехом,

De ses menaces d'enfant martyr

Угрозами страдающего ребенка.

Toujours... y'a nos regards en collision

Всегда... наши взгляды сталкиваются.

Toujours... que des regards pleins d'illusions

Всегда... лишь взгляды, полные иллюзий.

Toujours... y'a plus d'histoires que de raisons

Всегда... больше вымысла, чем правды.

Toujours... que deux regards sans les violons

Всегда... лишь два взгляда, в которых не звучит музыка.

Toujours...

Всегда...

Toujours...

Всегда...

Toujours... y'a nos regards en collision

Всегда... наши взгляды сталкиваются.

Toujours... que des regards pleins d'illusions

Всегда... лишь взгляды, полные иллюзий.

Toujours... y'a plus d'histoires que de raisons

Всегда... больше вымысла, чем правды.

Toujours... que deux regards sans les violons

Всегда... лишь два взгляда, в которых не звучит музыка.

Видео