Темный режим

J'en Veux

Оригинал: Bruno Pelletier

Я жажду этого

Перевод: Вика Пушкина

L'amour est un rêve du corps

Любовь — телесная мечта,

De ton âme qui devient ciel

Мечта твоей души, что становится небесами,

De mon âme qui devient pore

Мечта моей души, что становится пóрой,

De ma terre qui devient miel

Мечта моей земли, становящейся медом.

Ce besoin d'avoir un amant

Эта необходимость иметь возлюбленного,

Cette faim d'être bien à deux

Это желание существовать вместе

Et de se faire des enfants

И обзавестись детьми,

Ce goût de l'eau mêlé au feu

Этот вкус воды, смешанной с огнем.

J'en veux [9х]

Я жажду этого [9 раз]

Encore

Снова.

L'amour souffle comme le vent

Любовь проносится со свистом, словно ветер,

Qui tarabuste les oiseaux

Досаждающий птицам.

C'est un barbare qui souvent

Это варвар, что так часто

Laisse nos rêves en lambeau

Разрывает наши мечты на части.

Puis soudain où-est il passé

А после куда же она внезапно исчезает?

La mer est calme, et le ciel est clair

Море успокаивается, небеса светлеют.

Quelques éclairs dans nos pensées

В наших мыслях возникают вспышки

Et pourtant de ce libertaire

Все о той же анархистке.

J'en veux [9х]

Я жажду этого [9 раз]

Encore

Снова.

J'aime l'amour, j'aime l'envie

Мне нравится любить, испытывать желание.

J'aime tous les jours de ma vie

Я люблю каждый день своей жизни,

Jusqu'à l'instant de l'adieu

До самого последнего мгновения.

J'en veux

Я хочу этого.

L'amour me fait des ennemis

Из-за любви у меня появляются враги,

Chez ceux qui ne savent pas aimer

Те, что не знают, что такое "любить",

Ou bien qui n'aiment qu'à demi

Или те, кто любил "наполовину"

Par égoïsme ou par fierté

Из-за своего эгоизма или гордости.

Moi j'ai besoin d'être serré

А я, я хочу чувствовать крепкие объятья

Dans le tempo humain de ta peau

В ритме твоих прикосновений;

Et de tes mots enamourés

Слышать твои влюбленные слова,

Grésillant comme des mégots

Что потрескивают, словно окурки.

J'en veux [9х]

Encore

Видео