Темный режим

Pour Vous

Оригинал: Bruno Pelletier

Ради Вас

Перевод: Олег Крутиков

Madame, je m'en remets à vous

Мадам, я полагаюсь на Вас —

Vous m'habitez

Вы во мне.

Si fier et éloigné de vous

Я так горд и так далек от вас.

Comment vous oublier

Как мне вас забыть?

Tous les mots, je vous les ai dits

Все слова, что я вас сказал,

Pour vous garder

Чтобы вас удержать,

Brûlés par la passion écrite

Выжжены прописью страстью

Sur mon coeur de papier

На моем бумажном сердце!

Tous les soirs, je prie le ciel

Каждый вечер я молю небеса,

Que les saints répondent à mon appel

Чтобы Святые внемли моей мольбе!

Tous les soirs, même scénario

Каждый вечер один и тот же сценарий.

J'entends ma voix qui revient comme un écho

Я слышу свой голос, возвращающийся эхом.

Pour vous, je ferais n'importe quoi

Ради Вас я совершу любой поступок!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, mes folies seraient vos joies

Ради Вас мои безумства станут вашими радостями!

Pour vous

Ради Вас!

Madame, je n'suis qu'à demi fou

Мадам, я всего лишь полоумный,

Pour vous séduire

Желающий соблазнить Вас.

Si arrogant un peu jaloux

Наглец, слегка ревнивый,

Envie de vos sourires

Жаждущий ваших улыбок.

Aucun chemin ne peut me perdre

Я не собьюсь ни с какого пути,

Pour courir à vous

Направляясь к Вам.

Est-ce une folie ou une ivresse

Безумие ли это или опьянение, —

Je suis fou de vous

Я без ума от Вас!

Tous les soirs, je prie le ciel

Каждый вечер я молю небеса,

Que les saints répondent à mon appel.

Чтобы Святые внемли моей мольбе!

Pour vous, je ferais n'importe quoi

Ради Вас я совершу любой поступок!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, mes folies seraient vos joies

Ради Вас мои безумства станут вашими радостями!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, je ferais tous les détours

Ради Вас я обойду любые преграды!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, toujours l'amour

Ради Вас вечная любовь!

Pour vous

Ради Вас!

(3х)

(3 раза)

Pour vous, je ferais n'importe quoi

Ради Вас я совершу любой поступок!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, mes folies seraient vos joies

Ради Вас мои безумства станут вашими радостями!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, je ferais tous les détours

Ради Вас я обойду любые преграды!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, toujours l'amour

Ради Вас вечная любовь!

Pour vous

Ради Вас!

Pour vous, je m'en remets à vous

Ради Вас я полагаюсь на Вас!

Pour vous, si seul, seul, seul

Ради Вас я так одинок, одинок, одинок!

Pour vous, je n'suis qu'à demi fou

Ради Вас я всего лишь полоумный!

Pour vous, arrogant et un peu jaloux

Ради Вас я нахален и немного ревнив!

Видео