Темный режим

Paix Et Guerre

Оригинал: Bruno Pelletier

Мир и война

Перевод: Никита Дружинин

Pris par les remords

Мучимый угрызениями совести

Et cette rage qui dévore

И этой пожирающей яростью,

Car l'homme est emporté

Потому что человек попал

Dans le ventre du désordre

В утробу хаоса.

Parle-moi de vivre — tu donnes la vie

Поговори со мной о том, как жить — Ты даёшь жизнь!

Parle-moi d'espoir — je veux y croire

Поговори со мной о том, как надеяться — Я хочу верить в надежду!

Ouvrons nos yeux — je te vois

Давайте откроем глаза — Я тебя вижу!

Je veux y croire, oui

Я хочу в это верить, да!

Paix, guerre

Мир, война,

Terre de mystère

Загадочная земля,

Dieu, père

Бог, отец...

On bois le sang de nos frères

Мы пьём кровь наших братьев!

Paix, guerre

Мир, война,

Perle de misère

Жемчужина несчастья,

Feu, mer

Огонь, море...

Triste enfant de guerre

Печальное дитя войны.

Laisse-moi voler

Позволь мне летать,

Comme un ange, je t'implore

Подобно ангелу, я умоляю тебя!

Laisse-moi danser

Позволь мне танцевать

Dans la pluie de ce désordre

Под дождём этого хаоса!

Paix, guerre

Мир, война,

Terre de mystère

Загадочная земля,

Dieu, père

Бог, отец...

On bois le sang de nos frères

Мы пьём кровь наших братьев!

Paix, guerre

Мир, война,

Perle de misère

Жемчужина несчастья,

Feu, mer

Огонь, море...

Triste enfant de guerre

Печальное дитя войны.

Five, ten, fifteen millions

Пять, десять, пятнадцать миллионов,

I raise a glass to all this killing

Я поднимаю бокал за всех этих убиенных!

Cinq, dix ou quinze secondes

Пять, десять или пятнадцать секунд –

On joue aux dés qui va au front

Мы бросаем кости, дабы знать, кому идти на фронт!

Paix, guerre

М Мир, война,

Terre de mystère

Загадочная земля,

Dieu, père

Бог, отец...

On bois le sang de nos frères

Мы пьём кровь наших братьев!

Paix, guerre

Мир, война,

Perle de misère

Жемчужина несчастья,

Feu, mer

Огонь, море...

Triste enfant de guerre

Печальное дитя войны.

[3х]

[3 раза]

Видео