Темный режим

J'ai Mal

Оригинал: Bruno Pelletier

Я страдаю

Перевод: Никита Дружинин

Pauvreté-richesse

"Бедность" и "богатство" —

Des mots qui m'oppressent

Слова, которые меня угнетают,

Et mon cœur isolé se sent prisonnier

И мое одинокое сердце чувствует себя пленником

Dans ces murs qui se dressent

В этих стенах, что возвышаются

Sur nos villes et qui blessent

Над нашими городами, и что ранят

L'harmonie si fragile

Такую хрупкую гармонию

De nos cœurs trop fébriles

Наших чрезмерно возбужденных сердец.

Solitude-inquiétude

"Одиночеств" и "беспокойство" —

Un mariage longue durée

Такой долгий брак

Dans ma tête bourrée d'idées bien pesées

В моей голове, наполненной хорошо взвешенными мыслями,

Et les images évidentes

И очевидные образы.

Ça me tourmente

Это мучает меня,

Parce que ça vient de nous

Мучают меня,

Pourtant on s'en fou

Потому что это идет от нас,

Insouciance-abondance

Une rime à outrance

"Беззаботность" и "изобилие" —

Qui fera éclater cette terre habitée

Беспощадная рифма.

Par des hommes qui restent-là

Кто заставит взорваться эту землю,

Qui n'entendent pas

Обитаемую людьми, что все еще там,

Les cris, les lois

Что не слышат криков, не знают законов,

Qu'ils se créent parfois

Которые сами себе иногда создают?

Et j'ai mal, et je crie

И мне плохо, и я кричу!

Oh j'ai peur, j'ai peur pour toi

О, мне страшно, мне страшно за тебя!

Le bonheur, le malheur

Счастье, беды,

Le rire ou la peur

Смех или страх,

Emotions situées près de la vérité

Эмоции, что так близки к правде,

Celles qui te provoquent

Те, что провоцируют тебя

Qui parfois te choquent

И иногда шокируют тебя,

Mais qui t'réveillent surtout

Но те, что главным образом будят тебя,

Quand t'es rendu à bout

Когда ты оказался на самом краю.

Dans une ville qui bat

В городе, что бьется

Plus vite que nos cœurs

Быстрее, чем наши сердца,

J'me conte des histoires

Я рассказываю себе истории,

Qui ne me font plus peur

Которые больше не страшат меня.

J'irai jusqu'au bout

Я дойду до края

De mes peines et mes peurs

Своих страданий, своих страхов,

Vider mon intérieur

Чтобы очистить свою душу.

C'est la tempête qui se meurt

Это буря, которая затихает,

Et j'ai mal et je crie

И я страдаю, и я кричу.

Oh oh j'ai peur

О, о, мне страшно!

J'ai peur pour toi

Мне плохо и я молюсь,

J'ai mal et je prie

И мне страшно, страшно за тебя.

Et j'ai peur, peur pour moi

Y a des choses qu'on n'a pas comprises

Есть вещи, которые нами не поняты,

Faudrait sortir nos yeux de la nuit

И следовало бы накрыть наши глаза пеленой ночи,

Pour qu'un jour on n'arrive à regarder

Чтобы однажды нам не довелось увидеть

Les images qu'on a dessinées ou

Те образы, что мы нарисовали или...

J'ai mal et je crie

Я страдаю и я кричу!

J'ai peur, j'ai peur pour toi

Мне страшно, мне страшно за тебя.

J'ai mal

Я страдаю,

Oh j'ai mal, je crie, je prie pour toi

О, мне больно, я кричу, я молюсь за тебя.

J'ai mal et j'ai honte et j'ai peur pour toi

Мне больно и мне стыдно и страшно за тебя.

Oh j'ai mal pour toi oui

О, мне больно за тебя...да,

Oh oui

О, да...

Видео