Je Ne Suis Qu'une Chanson
Я всего лишь песня
Ce soir, je ne me suis pas épargné
Сегодня вечером я не пощадил себя,
Toute ma vie j'l'ai racontée
Я рассказал ей всю свою жизнь,
Comme si ça n'se voyait pas
Словно сдержанности во мне
Que la pudeur en moi n'existe pas
И вовсе не существовало.
Ce soir, au rythme de mes fantaisies
Этим вечером, в ритме своих фантазий,
J'vous ai fait partager ma vie
Я разделил с вами свою жизнь,
En rêve ou en réalité
В мечтах ли, или наяву,
Ça n'en demeure pas moins la vérité
От этого правды не стало меньше.
Mais moi, je n'suis qu'une chanson
Но я, я всего лишь песня.
Je ris, je pleure а la moindre émotion
Я смеюсь, я плачу от малейших эмоций.
Avec mes larmes et mes rire dans les yeux
С моими слезами и смехом в глазах
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
Я признался вам в любви от всего сердца.
Mais moi, je n'suis qu'une chanson
А я, я всего лишь песня,
Ni plus ni moins qu'un élan de passion
Ни больше, ни меньше, чем порыв страсти.
Appelez-moi marchand d'illusions
Зовите меня торговцем иллюзий, —
Je donne l'amour comme on donne la raison
Я отдаю любовь так, как отдают разум.
Ce soir, je n'ai rien voulu cacher
Этим вечером я ничего не хотел прятать,
Pas un secret j'ai su garder
Ни одно секрета, чтобы утаить.
Comme si ça n'se voyait pas
Словно этого и не было видно,
Que j'avais besoin de parler de moi
Что мне нужно было поговорить о себе.
Ce soir, je ne me suis pas retenu
Сегодня вечером я не стал сдерживаться,
Je me suis montré presque nu
Я практически обнажил свое Я
Sur une scène trop éclairée
На хорошо освещенной сцене.
J'avais du mal а me sauver de moi
Мне едва удалось спастись от самого себя.
Mais moi, je n'suis qu'une chanson
Но я, я всего лишь песня.
Je ris, je pleure а la moindre émotion
Я смеюсь, я плачу от малейших эмоций.
Avec mes larmes et mes rire dans les yeux
С моими слезами и смехом в глазах
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
Я признался вам в любви от всего сердца.
Mais moi, je n'suis qu'une chanson
А я, я всего лишь песня,
Ni plus ni moins qu'un élan de passion
Ни больше, ни меньше, чем порыв страсти.
Appelez-moi marchand d'illusions
Зовите меня торговцем иллюзий, —
Je donne l'amour comme on donne la raison
Я отдаю любовь так, как отдают разум.
Mais moi, je n'suis qu'une chanson
Но я, я всего лишь песня.
Je ris, je pleure а la moindre émotion
Я смеюсь, я плачу от малейших эмоций.
Avec mes larmes et mes rire dans les yeux
С моими слезами и смехом в глазах
J'vous ai fait l'amour de mon mieux
Я признался вам в любви от всего сердца.
Je n'suis qu'une chanson
Я всего лишь песня...