Темный режим

Je Ne Suis Qu'une Chanson

Оригинал: Bruno Pelletier

Я всего лишь песня

Перевод: Никита Дружинин

Ce soir, je ne me suis pas épargné

Сегодня вечером я не пощадил себя,

Toute ma vie j'l'ai racontée

Я рассказал ей всю свою жизнь,

Comme si ça n'se voyait pas

Словно сдержанности во мне

Que la pudeur en moi n'existe pas

И вовсе не существовало.

Ce soir, au rythme de mes fantaisies

Этим вечером, в ритме своих фантазий,

J'vous ai fait partager ma vie

Я разделил с вами свою жизнь,

En rêve ou en réalité

В мечтах ли, или наяву,

Ça n'en demeure pas moins la vérité

От этого правды не стало меньше.

Mais moi, je n'suis qu'une chanson

Но я, я всего лишь песня.

Je ris, je pleure а la moindre émotion

Я смеюсь, я плачу от малейших эмоций.

Avec mes larmes et mes rire dans les yeux

С моими слезами и смехом в глазах

J'vous ai fait l'amour de mon mieux

Я признался вам в любви от всего сердца.

Mais moi, je n'suis qu'une chanson

А я, я всего лишь песня,

Ni plus ni moins qu'un élan de passion

Ни больше, ни меньше, чем порыв страсти.

Appelez-moi marchand d'illusions

Зовите меня торговцем иллюзий, —

Je donne l'amour comme on donne la raison

Я отдаю любовь так, как отдают разум.

Ce soir, je n'ai rien voulu cacher

Этим вечером я ничего не хотел прятать,

Pas un secret j'ai su garder

Ни одно секрета, чтобы утаить.

Comme si ça n'se voyait pas

Словно этого и не было видно,

Que j'avais besoin de parler de moi

Что мне нужно было поговорить о себе.

Ce soir, je ne me suis pas retenu

Сегодня вечером я не стал сдерживаться,

Je me suis montré presque nu

Я практически обнажил свое Я

Sur une scène trop éclairée

На хорошо освещенной сцене.

J'avais du mal а me sauver de moi

Мне едва удалось спастись от самого себя.

Mais moi, je n'suis qu'une chanson

Но я, я всего лишь песня.

Je ris, je pleure а la moindre émotion

Я смеюсь, я плачу от малейших эмоций.

Avec mes larmes et mes rire dans les yeux

С моими слезами и смехом в глазах

J'vous ai fait l'amour de mon mieux

Я признался вам в любви от всего сердца.

Mais moi, je n'suis qu'une chanson

А я, я всего лишь песня,

Ni plus ni moins qu'un élan de passion

Ни больше, ни меньше, чем порыв страсти.

Appelez-moi marchand d'illusions

Зовите меня торговцем иллюзий, —

Je donne l'amour comme on donne la raison

Я отдаю любовь так, как отдают разум.

Mais moi, je n'suis qu'une chanson

Но я, я всего лишь песня.

Je ris, je pleure а la moindre émotion

Я смеюсь, я плачу от малейших эмоций.

Avec mes larmes et mes rire dans les yeux

С моими слезами и смехом в глазах

J'vous ai fait l'amour de mon mieux

Я признался вам в любви от всего сердца.

Je n'suis qu'une chanson

Я всего лишь песня...

Видео