Темный режим

Ma Jalousie

Оригинал: Bruno Pelletier

Моя ревность

Перевод: Вика Пушкина

Doucement je te regarde dormir

Тихо я смотрю как ты спишь,

Et insouciante tu dois rêver...

Так беззаботно... Должно быть, ты видишь сон... О ком? О чем?

A qui, à quoi?

Этой ночью так легок аромат

En cette nuit le parfum si léger

Сомнений, что подталкивают меня к вопросу:

Des doutes qui me portent à me demander

Какое место отведено мне?

La place que j'ai

[Припев:]

[Chorus:]

Эти образы, эти случаи,

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance

Эти утехи, в которых ты...С кем? Как?

Ces images, ces états,

Все эти другие, которые меня раздражают, или которым я завидую,

Сes ébats où toi..avec qui.. et comment...

Это моя ревность

Ces autres qui m'ennuient ou ceux que j'envie,

C'est ma jalousie

Мои страхи, оправданы ли они?

Mes peurs sont-elles légitimes?

Кому пришлось пострадать раньше, от кого или от чего?

Ou est-ce celles qu'ont tous les intimes?

От страха оставить, быть оставленным,

Qui ont souffert avant... de qui ou de quoi?

Быть брошенным,

De peur de laisser, d'être laissés,

Позволить друг другу уйти

D'être abandonnés,

De se laisser aller

[Припев]

[Chorus]

Душевная боль, человеческая боль,недоразумение,

Mal d'âme, mal d'homme, maldonne

Слова, жесты, время сделает все остальное

Mâle qui donne

Des mots, des gestes, le temps fait le reste

Иногда я об этом думаю, иногда меня это терзает,

Parfois j'y pense, parfois ça m'élance

Эти утехи, в которых ты...С кем? Как?

Ces images, ces états,

Это неискоренимое зло,

Сes ébats où toi..avec qui.. et comment...

От которого я сам не свой,

C'est un mal viscéral

Это моя ревность,

Qui me rend different,

Это моя ревность,

C'est ma jalousie,

Это моя ревность

C'est ma jalousie,

C'est ma jalousie

Видео