Темный режим

Le Clown

Оригинал: Bruno Pelletier

Клоун

Перевод: Никита Дружинин

Le clown est fatigué de faire le clown ce soir

Сегодняшним вечером клоун устал быть клоуном,

Et il en a assez de masquer son regard

Он сыт по горло маской, что носит*.

Il en a trop fait rire des hommes et des enfants

Он долгое время смешил и взрослых и детей,

Qui viennent l'applaudir pendant qu'il perd son sang

Что приходят раздать аплодисменты, в то время как он истекает свою кровью.

Ce soir, je ne joue plus la divine comédie

Сегодня вечером я больше не играю божественную комедию.

Ce soir, je suis tout nu au milieu de ma vie

Сегодня вечером я стою обнаженный посреди своей жизни.

Ce soir, le clown a peur d'être tout seul, il pleure

Сегодня вечером клоун боится остаться в полном одиночестве, он плачет.

Ce soir, il redevient un homme et son chagrin

Сегодня вечером он просто мужчина наедине со своей печалью.

Ce soir, il est humain

Сегодняшним вечером он — человек.

Ce soir, devant vous il a peur

Сегодняшним вечером он перед вами полон страха.

Il en a vu des villes, il en a fait des tours

Он видел столько городов, он объездил весь мир**,

Mais que lui reste-t-il d'amour après l'humour

Но что ему преподносит любовь после комедии?

La nuit est revenue, la foule est repartie

Ночь снова наступила, толпа разошлась,

Et je reste tout nu au milieu de ma vie

И я стою обнаженный посреди своей жизни.

Qu'importent les bravos, ils ne remplacent pas

Все эти крики "браво!", они никогда не заменят

Les gestes ni les mots que tu avais pour moi

Ни жесты, ни слова твои, что были только для меня.

Ce soir, le clown a peur d'être tout seul, il pleure

Сегодня вечером клоун боится остаться в полном одиночестве, он плачет.

Ce soir, il redevient un homme et son destin

Сегодня вечером он просто мужчина наедине со своей судьбой.

Ce soir, il est humain

Сегодняшним вечером он — человек.

Ce soir, devant vous il a peur

Сегодняшним вечером он перед вами полон страха.

Видео