Spiegelkabinett
Зеркальная комната
Tritt ein in meinen Spiegelsaal,
Заходи в мой зеркальный зал,
Verzerrte Leiber und Grimassen,
Искаженные тела и гримасы.
'S ist an der Zeit, hast keine Wahl,
Пришло время — и у тебя нет выбора –
Dass wir die Masken fallen lassen.
Сбросить наши маски.
Ein Dämon starrt dich hässlich an,
Демон мерзко таращится на тебя,
Sieh nur wie er grinsen kann.
Только посмотри, как он ухмыляется.
Geh nur geh, fürchte dich nicht,
Иди же, иди, не бойся,
Vielleicht ist es ja dein Gesicht.
Возможно, это твое лицо.
Spieglein, Spieglein deine Augen
Зеркальце, зеркальце, твои глаза
Nicht für falsche Schönheit taugen.
Не годятся для поддельной красоты.
Spieglein, Spieglein hell und klar,
Зеркальце, зеркальце, яркое и чистое,
Nichts bleibt so wie es mal war.
Ничто не останется прежним.
Spieglein, Spieglein klar und rein
Зеркальце, зеркальце, прозрачное и чистое,
In dir zerfällt der schöne Schein.
В тебе разрушается красивый облик.
Spieglein, Spieglein, Spieglein mein
Зеркальце, зеркальце, мое зеркальце,
Kannst wahrhaft schön und hässlich sein.
Ты поистине можешь быть прекрасным и безобразным.
Kein Spiegel deine Wunden leckt,
Зеркало не залижет твои раны,
Spürst du den Wahnsinn der dich neckt.
Ты чувствуешь дразнящее тебя безумие.
Hab keine Angst, 's ist die Eitelkeit,
Не бойся, это просто тщеславие
Die aus dem Spiegel hässlich schreit.
Так ужасно кричит из зеркала.
Spieglein, Spieglein deine Augen...
Зеркальце, зеркальце, твои глаза...
Und in der größten Spiegelhalle
И в огромнейшем зеркальном зале,
Hell erleuchtet im prächtigsten Raum,
Ярко освещенная в роскошнейшем помещении,
Sitzt in der Mitte, sabbernd und feist,
В самом центре сидит правда,
Die eiskalte Wahrheit, nackt und bleich.
Слюнявая, жирная, голая и бледная.
Spieglein, Spieglein deine Augen...
Зеркальце, зеркальце, твои глаза...