Brot Und Spiele
Хлеб и зрелища
Nervenkitzel, Possen reißen
Острые ощущения, шутовство,
Blut und Spiel und feinste Speisen.
Кровь, зрелище и самые изысканные блюда.
Nun strömt herbei und füllt die Ränge
Приходите сюда и занимайте места,
Welch Ungeduld herrscht in der Menge.
Какое нетерпение царит в толпе!
Die Gitter hoch, so soll es sein,
Решетка поднимается, все правильно,
Die Todgeweihten treten ein,
Выходят обреченные на смерть.
Ein guter Wein, ein Gaumenschmaus,
Хорошее вино, вкуснейшая еда,
Heut lässt man keine Freuden aus.
Сегодня соберутся все удовольствия.
Die Menge schreit!
Толпа кричит!
Du bist dem Tod geweiht!
Ты обречен на смерть!
Hereinspaziert, Manege frei,
Заходите, арена свободна,
Der rote Sand macht Sorgenfrei,
Красный песок избавляет от забот.
Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel,
Для счастья нам не хватает немного –
Brot und Spiel!
Хлеба и зрелищ!
Der Daumen jetzt nach unten zeigt,
Большой палец указывает вниз.
Spürst Du die Macht, es ist soweit.
Ты чувствуешь власть? Момент настал.
Hörst Du im Rausch die Massen schreien,
Слышишь ли ты в опьянении, как кричит толпа?
So war es und so wird es sein.
Так было и так будет.
Sind Herren über Tod und Leben,
Господа возвышаются над жизнью и смертью,
Das Urteil heut fällt uns nicht schwer,
Сегодня приговор дается нам легко.
Man soll den Löwen Futter geben,
Нужно покормить львов,
Wir brauchen keinen Sieger mehr.
Нам больше не нужен победитель.
Die Menge schreit!
Толпа кричит!
Du bist dem Tod geweiht!
Ты обречен на смерть!
Hereinspaziert, Manege frei...
Заходите, арена свободна...
Hereinspaziert, Manege frei,
Заходите, арена свободна,
Tritt ein, mein Freund, und sei dabei,
Заходи, мой друг, и прими участие!
Was uns zum Glück fehlt ist nicht viel,
Для счастья нам не хватает немного –
Brot und Spiel!
Хлеба и зрелищ!