Das Labyrinth
Лабиринт
Am Eingang steh'n wir — angekommen
Мы стоим у входа, мы на месте,
Dieses soll Dein Anfang sein
Это будет твоим началом,
Auserwählt und auserkoren, hineingeboren,
Тебя выбрали, избрали по рождению,
Lass ich Dich jetzt allein
Теперь я оставляю тебя одного.
Nun versuchst Du Deinen Weg zu erkennen
Ты пытаешься распознать свой путь,
Zwischen zahllosen Röhren, Schächten und Gängen
Среди бесчисленных труб, дворов и проходов
Irrst Du umher, dann siehst Du das Licht
Ты блуждаешь, а потом видишь свет.
So sehr Du auch rennst,
И как бы ты ни бежал,
Du erreichst es nicht
Ты не достигаешь его.
Im Labyrinth der Sinne
В лабиринте чувств,
In den Wirren Deiner Seele
В хаосе твоей души
Bist Du ganz allein
Ты совсем один.
Im Labyrinth der Sinne
В лабиринте чувств
Nur wer beflügelt
Лишь очень быстрый
Wird sich selbst des Rätsels Lösung sein
Сам станет для себя решением загадки.
Nur wer das Ziel kennt, erahnt einen Weg
Лишь тот, кто знает свою цель, угадает путь,
Und der es erfand,
И тот, кто это придумал,
Hält Dein Schicksal in der Hand
Управляет твоей судьбой,
Doch sollte es sich selbst erfinden,
Но если это возникло само по себе
Ständig wachsen, vorwärts winden
И постоянно растет, движется вперед,
Muß es unendlich sein
То этому не будет конца
Und Du für Deine Ewigkeit allein
И ты останешься один навечно.
Irgendwer hat am Rad der Zeit gedreht
Кто-то крутился на колесе времени,
Und wie Du Dich auch hetzt, Du bist immer zu spät
И как бы ты ни спешил, ты всегда опоздаешь.
Die Sinne geschärft und von Verzweiflung geplagt
С обостренными чувствами и терзаемый отчаянием,
Ein Verwirrspiel der Sinne, hast Dich selbst gejagt
Ты сам загнал себя в запутанную игру чувств.
Im Labyrinth der Sinne...
В лабиринте чувств...