Augen Zu
Закрываю глаза
Manchmal denk ich, zu lang ist es her,
Иногда я думаю, что слишком давно это было,
Als wir beide noch eins war'n,
Когда мы двое еще были одним целым.
Du mochtest es sehr, wenn ich dich wärmte,
Тебе очень нравилось, когда я согревал тебя,
Dich das Lieben lehrte, dir Freuden gab und dich verehrte.
Учил тебя любви, дарил радость и уважал тебя.
Du kanntest es nicht mein zweites Ich
Ты не знала моего второго "я",
Meine schwarze Seele, mein zweites Gesicht —
Моей черной души, моего второго лица –
Ich wehrte mich, doch es blieb in mir wach,
Я защищался, но оно не спало во мне,
Zu schwach für den Tag und zu stark für die Nacht.
Слишком слабое для дня и слишком сильное для ночи.
Schlage ich die Augen zu, dann seh ich dich vor mir
Я закрываю глаза и вижу перед собой тебя,
So ist es wie am ersten Tag ich sehne mich nach dir.
И все будет, как в первый день, я скучаю по тебе.
Schlage ich die Augen zu, was ist mit uns geschehen
Я закрываю глаза, что произошло с нами?
Ich weiß, wir können uns nicht mehr vergeben,
Я знаю, мы уже не сможем простить друг друга,
Ich weiß, wir können uns nicht mehr vergeben.
Я знаю, мы уже не сможем простить друг друга.
Gähnende Leere und gähnendes Licht,
Зияющая пустота и зияющий свет,
Wie ein Blitzstrahl triffst du auf mein altes Gesicht! —
Как молния, ты бьешь в мое старое лицо,
Das Geschichten erzählt, die nie in Büchern steh'n
Что рассказывает истории, которых не бывает в книгах,
Sie keiner versteht, die niemals vergeh'n —
Их никто не понимает, они никогда не закончатся.
Ich kann uns nicht helfen, mein zweites Ich
Я не могу помочь нам, мое второе "я"
Zerstörte die Träume und zerstörte dich
Уничтожило мечты и уничтожило тебя.
Ich wehrte mich, doch es blieb in mir wach,
Я защищался, но оно не спало во мне,
Zu schwach für den Tag und zu stark für die Nacht.
Слишком слабое для дня и слишком сильное для ночи.
Schlage ich die Augen zu, dann seh ich dich vor mir ...
Я закрываю глаза и вижу перед собой тебя...
Das Alleinsein quält mich — verdammt sei die Zeit
Одиночество мучает меня, будто проклято время,
Verdammt mein Gewissen — zu spät bereut.
Будь проклята моя совесть, я раскаялся слишком поздно.
Ein leeres Flußbett bringt nur den Tod,
Пустое русло реки несет лишь смерть,
Ich brauche den Regen in meiner Not.
В моей беде мне нужен дождь.
Weiß ich jetzt, wenn man gibt, nicht nur nimmt,
Теперь я знаю: когда отдают, не только берут,
Was man braucht, wird auch deine Seele in Liebe getaucht.
То, что нужно, твоя душа тоже тонет в любви.
Doch ich wehrte mich nicht und es blieb in mir wach,
Но я не защищался, и оно не спало во мне,
Zu schwach für den Tag und zu stark für die Nacht.
Слишком слабое для дня и слишком сильное для ночи.
Schlage ich die Augen zu, dann seh ich dich vor mir ...
Я закрываю глаза и вижу перед собой тебя...