Темный режим

Unter Strom

Оригинал: Megaherz

Под напряжением

Перевод: Вика Пушкина

Blitzgewitter, Wolkenmacht

Гром и молнии, сила туч,

Wind gesät, den Sturm entfacht

Поднялся ветер, вспыхнула буря,

Funkenschlag, elektrisiert

Летят искры, все наэлектризовано,

Das Ziel im Blick fest anvisiert

Взгляд крепко захватил цель,

Der Horizont zum Greifen nah

До горизонта можно дотянуться рукой.

Nervenstränge, hart wie Stahl

Нервные стволы тверды как сталь.

Die Welt liegt uns zu Füßen

Мир лежит у наших ног,

Wir wollen alles oder nichts

Мы хотим все или ничего,

Kopfüber in die Fluten

С головой ныряем в потоки,

Den Blick geradeaus

Взгляд смотрит прямо,

Weil nur der Mutige gewinnt

Ведь только смелый побеждает

Unter Strom

Под напряжением.

Aufgeladen, überhitzt

Все заряжено, накалено,

Aus jeder Pore trieft und schwitzt

Из всех пор течет и льется

Herzblut, Schweiß und Tränenpracht

Кровь, пот и роскошь слез,

Die Zukunft wird aus Mut gemacht

Смелость создаст будущее,

Ohne Angst auf Kollision

Без страха в битву,

Unmöglich heißt die Mission

Эта миссия невыполнима.

Bis jemand den Stecker zieht

Пока кто-нибудь не вытащит штекер –

Unter Strom

Под напряжением.

Die Welt liegt uns zu Füßen

Мир лежит у наших ног,

Wir wollen alles oder nichts

Мы хотим все или ничего,

Kopfüber in die Fluten

С головой ныряем в потоки,

Stur geradeaus

Упрямо вперед.

Was um uns läuft, das interessiert uns nicht

Что происходит вокруг — не интересует нас.

Die Welt liegt uns zu Füßen

Мир лежит у наших ног,

Wir wollen alles oder nichts

Мы хотим все или ничего,

Kopfüber in die Fluten

С головой ныряем в потоки,

Den Blick geradeaus

Взгляд смотрит прямо,

Weil nur der Mutige gewinnt

Ведь только смелый побеждает,

So sehen Sieger aus

Так выглядят победители,

Unter Strom

Под напряжением,

Unter Strom

Под напряжением.

Видео