Unter Strom
Под напряжением
Blitzgewitter, Wolkenmacht
Гром и молнии, сила туч,
Wind gesät, den Sturm entfacht
Поднялся ветер, вспыхнула буря,
Funkenschlag, elektrisiert
Летят искры, все наэлектризовано,
Das Ziel im Blick fest anvisiert
Взгляд крепко захватил цель,
Der Horizont zum Greifen nah
До горизонта можно дотянуться рукой.
Nervenstränge, hart wie Stahl
Нервные стволы тверды как сталь.
Die Welt liegt uns zu Füßen
Мир лежит у наших ног,
Wir wollen alles oder nichts
Мы хотим все или ничего,
Kopfüber in die Fluten
С головой ныряем в потоки,
Den Blick geradeaus
Взгляд смотрит прямо,
Weil nur der Mutige gewinnt
Ведь только смелый побеждает
Unter Strom
Под напряжением.
Aufgeladen, überhitzt
Все заряжено, накалено,
Aus jeder Pore trieft und schwitzt
Из всех пор течет и льется
Herzblut, Schweiß und Tränenpracht
Кровь, пот и роскошь слез,
Die Zukunft wird aus Mut gemacht
Смелость создаст будущее,
Ohne Angst auf Kollision
Без страха в битву,
Unmöglich heißt die Mission
Эта миссия невыполнима.
Bis jemand den Stecker zieht
Пока кто-нибудь не вытащит штекер –
Unter Strom
Под напряжением.
Die Welt liegt uns zu Füßen
Мир лежит у наших ног,
Wir wollen alles oder nichts
Мы хотим все или ничего,
Kopfüber in die Fluten
С головой ныряем в потоки,
Stur geradeaus
Упрямо вперед.
Was um uns läuft, das interessiert uns nicht
Что происходит вокруг — не интересует нас.
Die Welt liegt uns zu Füßen
Мир лежит у наших ног,
Wir wollen alles oder nichts
Мы хотим все или ничего,
Kopfüber in die Fluten
С головой ныряем в потоки,
Den Blick geradeaus
Взгляд смотрит прямо,
Weil nur der Mutige gewinnt
Ведь только смелый побеждает,
So sehen Sieger aus
Так выглядят победители,
Unter Strom
Под напряжением,
Unter Strom
Под напряжением.