Темный режим

Schau in Mein Herz

Оригинал: Megaherz

Загляни в мое сердце

Перевод: Вика Пушкина

Ich war nie leise

Я никогда не был тихоней,

Reise niemals gern allein

Никогда не любил путешествовать в одиночестве,

Doch auf meine Weise bin ich dein

Но я по-своему твой.

Ich konnte dich küssen

Я мог бы поцеловать тебя

In Flüssen aus purem goldnen Schein

В реках из чистого золотого блеска,

Doch dein Blick sagt

Но твой взгляд говорит –

Nein!

Нет!

Schau in mein Herz hinein

Загляни в мое сердце,

Erst gross — dann klein

Сначала большое, затем маленькое.

Schau in mein Herz hinein

Загляни в мое сердце,

Erst ja — dann nein

Сначала «да», потом «нет».

Jetzt liegst du bei mir, verzeih mir

Сейчас ты лежишь рядом со мной, прости меня,

Im kalten, nassen Gras

В холодной влажной траве.

Du wirfst deine Lippen mir zum Frass

Ты бросаешь мне свои губы, чтобы я пожрал.

Ich mochte dich necken, verstecken

Я хотел бы подразнить тебя, спрятать там,

Wo keiner uns sonst sieht

Где нас никто не увидит,

Doch dein Blick schreit

Но твой взгляд кричит –

Nein!

Нет!

Schau in mein Herz hinein

Загляни в мое сердце,

Erst Freud — dann Leid

Сначала друг — затем страдания.

Schau in mein Herz hinein

Загляни в мое сердце,

Einst frei — jetzt dein

Когда-то свободный — теперь твой.

Mein Herz, dein Blut

Мое сердце, моя кровь,

Sag wofür war es gut

Для чего это было?

Dein Blick klagt an

Твой взгляд обвиняет,

Voller Stolz, so bang

Полный гордости и страха.

Ich konnte dich küssen

Я мог бы поцеловать тебя

In Flüssen aus purem goldnen Schein

В реках из чистого золотого блеска,

Doch dein Blick sagt

Но твой взгляд говорит –

Nein!

Нет!

Видео