Kopf Oder Zahl
Орел или решка
Willst du oder kannst du? Musst du oder hast du schon?
Ты хочешь или можешь? Ты должен или у тебя уже есть?
Weißt du oder meinst du? Glaubst du oder denkst du nur?
Ты знаешь или полагаешь? Веришь или только думаешь?
Machst du oder lässt du? Bist du oder tust nur so?
Ты делаешь или позволяешь? Ты такой есть или притворяешься?
Was ist die Frage? Die eine, die an dir frisst?
В чем вопрос, который тебя пожирает?
Du bist von Haus aus uneins, lebst mit dir selbst im Krieg
Ты от природы несогласен, живешь, воюя сам с собой,
Jemand, der aus seinen Fehlern nie Konsequenzen zieht
Ты тот, кто никогда не делает выводов из ошибок.
Was bringt dich nur ins Straucheln, was ist denn dein Problem?
Что привело к ошибке, в чем твоя проблема?
Wo steckt der Fehlerteufel in deinem Denksystem?
Где у тебя в голове сидит толкающий на ошибки дьявол?
Kopf, Kopf oder Zahl, Hop oder Top, du hast die Wahl
Орел или решка, все или ничего? Выбор за тобой.
Was glaubst du zu erreichen, wenn du nie für etwas bist?
Чего ты хочешь достигнуть, если ты ничего не делаешь?
Wenn du dich nicht entscheidest, der Zweifel an dir frisst
Если ты не принимаешь решения, тебя одолевают сомнения.
Kopf oder Zahl
Орел или решка?
Lebst du oder träumst du? Suchst du noch nach dem Glück?
Ты живешь или мечтаешь? Ты еще ищешь счастье?
Fühlst du, sag liebst du? Oder stirbst du nur Stück für Stück?
Ты чувствуешь, скажи, ты любишь? Или ты просто медленно умираешь?
Siehst du oder fliehst du? Was ist das große Ziel?
Ты смотришь или убегаешь? Какова главная цель?
Wer hält das beste Blatt in deinem Schicksalsspiel?
У кого лучшая карта в игре твоей судьбы?
Wirf eine Münze, spiele Schicksal, du kniest in deinen Ängsten
Подбрось монетку, испытай судьбу, ты погряз в своих страхах.
Erstickst an deiner Furcht, hast du nie was riskiert?
Давишься своим ужасом, ты никогда не рисковал?
Hast du es nicht einmal versucht?
Ты никогда не пытался?
Kopf oder Zahl
Орел или решка?
Was bleibt für dich, wenn dein Ende naht?
Что тебе останется, когда приблизится конец?
Immer nur Ausreden und kein echtes Ziel
Всегда лишь отговорки и никакой реальной цели.
Schuld sind nur die Anderen, alles wird dir zu viel
Виноваты только другие, все для тебя слишком.
Was gibt dir Kraft, wohin führt dein Weg?
Что придает тебе сил? Куда ведет твой путь?
Ist alles vorbestimmt, was hält dich denn bloß auf?
Все предопределено? Что останавливает тебя?
Steckt die Kugel für dein Leben schon im Mündungslauf?
Пуля для твоей жизни уже в стволе?
Kopf, Kopf oder Zahl, Hop oder Top, du hast die Wahl
Орел или решка, все или ничего? Выбор за тобой.
Das Leben stellt die Weichen, es zeigt dir nur den Weg
Жизнь лишь устанавливает стрелки, она показывает тебе путь,
Du musst schon selbst entscheiden, wohin die Reise geht
Ты сам должен решить, куда отправишься.
Kopf oder Zahl
Орел или решка?
Wirf deine Münze, spiel mit deinem Schicksal
Подбрось монетку, испытай судьбу.
Kannst du von dir behaupten, du hast deinen Traum gelebt?
Можешь ли ты утверждать, что исполнил свою мечту?
Was bleibt von deinen Taten, wenn deine Stunde schlägt?
Что останется от твоих поступков, когда пробьет твой час?
Kopf oder Zahl
Орел или решка?