Ungewissheit
Неизвестность
Ich sehe hinaus aus dem Fenster
Я смотрю в окно,
Riskiere einen Blick hinein
Решаюсь заглянуть
In meine Seele
В свою душу,
Wo sich der Schmerz verbirgt
Где скрывается боль.
Die Ungewissheit
Неизвестность,
Die mich schon seit langem lähmt
Уже давно парализующая меня,
Ein Dickicht aus Sehnsucht und Verzweiflung
Дебри тоски и отчаяния,
Lust und Schmerz
Радости и боли.
Die Sehnsucht nach dem Kuss
Тоска по поцелую,
In Ungewissheit
В неизвестности,
Ob es nun mein Wille ist
Моя ли это воля,
Dass er bitter oder süßlich schmeckt
Будет ли он горьким или сладким.
Gedankensplitter hageln
Осколки мыслей сыпятся
Auf meine nackte Haut
На мою голую кожу.
Für und Wider
За и против,
Null und Nichtig
Ничтожество и ничтожный,
Verstand oder Gefühl?
Разум или чувство?
Wer ist nun der Judas, der mir seine Lippen anbietet?
Кто теперь станет Иудой, предложившим мне свои губы?
Die Ungewissheit
Неизвестно,
Wem das tote Herz denn folgen soll
За кем должно последовать мертвое сердце.