Темный режим

Disharmony

Оригинал: L'Ame Immortelle

Дисгармония

Перевод: Вика Пушкина

My poems fade as flows of time

Мои стихи замирают, как потоки времени

Tear apart my withered state

разрывают в клочья мое увядшее великолепие

The written words no longer rhyme

В написанных словах нет больше рифмы

A broken soul, the paper torn

Разбита душа, бумага порвана

Letters that once made up words

Буквы, которые когда-то составляли слова

Don't have a meaning anymore

Больше ничего не значащие,

Carried away by nighttime birds

Унесены прочь ночными птицами,

A blank page left to die

Чистая страница оставлена умирать.

The songs I wrote fade with the wind

Песни которые я написала, исчезают с ветром

As the wheel of ages turns

Пока колесо эпох вертится.

The muses once upon me grinned

Однажды музы усмехались надо мной

But now they speak no more

Но теперь они больше не говорят ничего

Notes that made up melodies

Ноты, которые составляли мелодии

Distort into disharmony

Искажаются в дисгармонию

Like a ghost that swiftly flees

Как призрак, который стремительно мчится

And vanishes as daybreak comes

И исчезает, поскольку приходит рассвет

Видео