Eine Nacht
Ночь
Was treibt mich, wenn heut' wieder nachts
Что движет мной, когда сегодня ночью
Mir dunkle Wogen Stunden rauben
Темные волны снова крадут у меня часы,
Mich ungewisse Schmerzen hindern
А неопределенная боль не дает мне
Nur einmal an mein Glück zu glauben
Еще хоть раз поверить в свое счастье?
Wer bin ich, wenn ich wie ein Kind
Кто я, когда я, как дитя,
Nachts panisch in mein Kissen weine
По ночам в панике плачу в подушку,
Angsterfüllt und ohne Hoffnung
Преисполненная страха и без надежды,
Stetig meine Welt verneine
Постоянно отрицаю свой мир?
Wohin ist nur mein Ziel verschwunden
Куда же исчезла моя цель,
Das vor gar nicht allzu langer Zeit
Которая не так уж давно
So klar und greifbar vor mir lag
Столь ясно и ощутимо лежала передо мной,
Sich anbot, für meinen Griff bereit
Предлагала себя, готовая к тому, что я ее схвачу?
Welche Sterne schienen diese Jahr
Что за звезды освещали этот год,
Dass alles über mir zusammenbrach
Что все обрушилось на меня?
Welche Mächte trieben ihr Spiel
Что за силы вели свою игру
Und zogen ihre Schatten nach
И притащили с собой тени?
Wie kann ich nur den Neid ertragen
Как же мне вынести зависть,
Der mich bei jeder tat verflucht
Проклинающую меня при каждом действии,
Die Missgunst derer, die nichts haben
Недоброжелательность тех, у кого нет ничего,
Die ständig nach Verderben sucht
Которая постоянно хочет погубить?
Wie kann ich wieder Hoffnung finden
Как мне снова найти надежду,
Wenn alles Fundament erloschen
Когда весь фундамент сломан,
Wenn alles brach liegt, unbestellt
Когда все пусто и невозделано?
das Tor zum Glück ist nun verschlossen
Врата к счастью теперь заперты.