Темный режим

Sehnsucht

Оригинал: L'Ame Immortelle

Тоска

Перевод: Вика Пушкина

Der sensible Mensch leidet nicht aus diesem oder jenem Grunde,

Чувствительный человек страдает не по той или иной причине,

sondern ganz allein, weil nichts auf dieser Welt seine Sehnsucht stillen kann.

Но сам по себе, ведь ничто в этом мире не может утолить его тоску.

Keine fremden Kontinente

Ни чужие континенты,

Keine stille Reflektion

Ни тихая рефлексия

Lindert diese Sehnsucht

Не облегчат эту тоску

Oder ändert ihren Ton

И не изменят ее звучание.

Keine lodernden Flammen

Ни пылающее пламя,

Und kein Palast aus Schnee

Ни снежный дворец

Zähmen diesen Abgrund

Не укротят эту пропасть,

An dem ich täglich steh

У которой я стою каждый день.

In mir schlägt ein Herz aus Glas

Во мне бьется стеклянное сердце,

Denn es war der Götter Willen

Ведь такова была божья воля,

So vermag nun nichts und niemand

И теперь ничто и никто не может

Seine Sehnsucht zu stillen

Утолить его тоску,

Denn es war der Götter Willen

Ведь такова была божья воля.

Keine lauten Schreie

Ни громкие крики,

Keine stille Poesie

Ни тихая поэзия

Zwingen das Verlangen

Не заставят желание

Nur ein wenig in die Knie

Опуститься на колени.

Nicht der höchste Gipfel

Ни высочайшая вершина,

Nicht der tiefste See

Ни глубочайшее море

Sind bedrohlich wie der Abgrund

Не так страшны, как пропасть,

An dem ich täglich steh

У которой я стою каждый день.

In mir schlägt ein Herz aus Glas...

Во мне бьется стеклянное сердце...

Unersättlich, unerbittlich

Ненасытное, безжалостное

Verlangt das Herz nach mehr

Сердце требует большего,

Unerreichbar, undurchdringlich

Непостижимое, непроницаемое

Und unendlich schwer

И бесконечно тяжелое.

Unergründlich, ungestüm

Загадочное, неистовое,

Wie das weiter Meer

Как широкое море,

Ungeheuer, unermesslich

Ужасное, необъятное,

Unerträglich schwer

Невыносимо тяжелое.

In mir schlägt ein Herz aus Glas...

Во мне бьется стеклянное сердце...

Видео