Темный режим

Bitterkeit

Оригинал: L'Ame Immortelle

Горечь

Перевод: Вика Пушкина

Tief in einer Welt

Глубоко в мире,

wo Gefühle nichtig sind

Где ничтожны чувства,

bin ich eingesperrt

Заперта я,

Vor Haß schon völlig blind

Полностью ослепшая от ненависти.

Die Tränen sind die einzigen Zeugen

Слезы — единственные свидетели

das ich Selbst noch existier'

Того, что я все еще существую.

Nahe dem letzten Schritt

Я близка к последнему шагу,

Doch etwas hält mich hier

Но что-то держит меня здесь.

Überall ist Bitterkeit

Повсюду горечь,

Verzweiflung, und der Tod

Отчаяние и смерть.

Lügen — totes Fleisch

Ложь, мертвая плоть

werden unser täglich Brot

Становятся нашим насущным хлебом.

Denn, überall ist Bitterkeit

Ведь повсюду горечь,

Verzweiflung und der Tod

Отчаяние и смерть.

Lügen, totes Fleisch

Ложь, мертвая плоть

werden unser täglich Brot

Становятся нашим насущным хлебом.

Ich sehe mich im Spiegel

Я смотрю в зеркало,

doch erkenne Ich mich nicht

Но не узнаю себя –

So entstellt vom Treiben hier

Так обезображена поступками

Eine Fratze — mein Gesicht

Эта рожа, мое лицо.

Das Leben in der anderen Welt

Жизнь в другом мире

ist mir schon völlig fremd

Уже совершенно мне чужда,

Wie der Mond am Abendhimmel

Как луна в вечернем небе,

Ich kann es mir nicht erklären

Я не могу объяснить это себе.

Überall ist Bitterkeit...

Повсюду горечь...

Du bist der einzige Grund

Ты — единственная причина,

Der mir hilft — hier zu bestehen

Которая помогает мне держаться.

Wärst Du nicht hier, tief bei mir

Если бы тебя не было здесь, глубоко во мне,

Würd' den letzten Schritt Ich gehen

Я бы сделала последний шаг.

Die Liebe zu Dir hält mich

Любовь к тебе держит меня

Und gibt mir neue Kraft

И дает мне новые силы,

Um hier zu überleben

Чтобы выжить здесь,

Bald ist es geschafft

Скоро у меня получится.

Überall ist Bitterkeit...

Повсюду горечь...

Видео