Jenseits Der Schatten
По ту сторону теней
Nebelschwaden zeichnen Bilder
Клубы тумана рисуют картины
Längst vergangener Tage
Давно прошедших дней.
Der Wind verschleiert gnadenlos
Ветер безжалостно заглушает
Alles was ich sage
Всё, что я хочу сказать.
In den Tiefen meiner Seele
В глубине своей души
Bin ich fast schon tot geboren
Я родилась практически мёртвой,
Als Du mich verlassen hast
Когда ты покинул меня,
Hab' ich meinen Weg verloren
Я сбилась с пути, по которому шла.
Jenseits der Schatten — der Vergangenheit
По ту сторону теней — минувшее,
Jenseits meiner Träume — in meiner Dunkelheit
По ту сторону моих снов — в моём мраке,
Jenseits der Schatten — bist Du wieder bei mir
По ту сторону теней — ты вновь со мной,
Auch wenn alles endet — überleben wir
Даже когда всё погибнет — мы переживём.
Selbst in den kalten Fluten
Даже в холодных потоках
Fühl' ich Dich
Я чувствую тебя.
Mein Schicksal hat ein Ende
Моя жизнь подходит к концу –
Dort wartest Du auf mich
Там ты ждёшь меня.
Im Angesicht des Todes
Перед лицом смерти
Stehst Du erneut vor mir
Ты вновь стоишь, глядя на меня.
Nimmst mich in Deine Arme
Возьми меня за руки
Und trägst mich fort von hier
И уведи отсюда прочь.