Und Du Fällst
И ты падаешь
Und ich erhebe diese Feder
Я поднимаю эти перья
Und fühle schreibend meine Worte
И превращаюсь в Чувство, пока рука выводит слова,
Und ich danke und ich höre
И я благодарен, и я слышу,
Und ertrinke ganz in Dir
И я тону в тебе...
Und die Lügen deiner Augen
И ложь твоих глаз,
Und du lachst und so sie fallen
И ты смеешься, и она звучит
Und als Meister im Gespräch
Мастерски в разговоре.
Sind Deine Worte feucht und leer
Твои слова непродуманны и пусты...
Und Deine Stimme weder Licht
И твой голос не несет свет,
Noch trägt sie Hoffnung oder Wahrheit
Но несет надежду и правду,
Nur die Brücke und der Mittler
Всего лишь мост и посредник
Für die Blindheit dieser Welt
Для слепцов этого мира.
So bist alleine Du in mir
Только ты во мне,
Und ich alleine ganz in Dir
И только я в тебе.
Und alle denken und verlieren
И все думают и теряют
Ihren Geist in dieser Welt
Свой разум в этом мире.
Blind verloren — abgestorben
Слепо увлекся — умер,
So verirrt — verwirrt und klar
Заблудился — стал заблудшим и просветлённым.
Glaubst Du Leben zu begreifen
Веришь в то, что жизнь можно понять?
Unbeirrt — verständlich schwer
Уверенный — непонятный,
Doch tief und echt — doch eher leer
Но сильный и искренний, но такой пустой...
Und als Diener dieser Welt
И как слуга в этом мире,
Folgst Du der Lüge grellem Licht
Ты следуешь за сверкающей ложью,
Und die Farben wahrer Liebe
И краски истинной любви
Fühlst uns siehst und kennst Du nicht
Ты не чувствуешь, не видишь и не узнаешь.
Aufgepeitscht in dunkler Nacht
Очарованная темной ночью,
Allein im Regen wachst du auf
Пробуждаешься лишь во время дождя.
Die Seele brennt — Dein Herz erlischt
Душа горит — сердце угасает,
Und Du verstehst noch immer nicht
И ты все еще не понимаешь.
So reagiert und irrt der Geist
Реагирует и блуждает душа
Im Labyrinth der Sicherheit
В безопасном лабиринте.
Wo die Suche in sich selbst -
Как можно понять себя?
Wo beginnt die Ehrlichkeit?
Где начинается честность?