Requiem
Реквием
Als die Sonne den Tag verliess
Den Finger am Abzug
Die Fluesse im Dreck
Когда солнце покидает день,
Die Augen fest verschlossen,
Палец ложится на курок.
Die Seele verkrampft
Грязевые потоки...
Die Erinnerung gefressen,
Глаза плотно закрыты...
Die Zukunft voller Angst
Душа судорожно сжимается
Ein Engel am Tor der Hölle
От воспоминаний,
Luzifer im Paradies
Будущее наполнено лишь страхом.
Eine Jungfrau flüstert meinen Namen
Ангел у врат ада,
In nomine patris, filii et spirituus sancti
Дева шепчет моё имя...
Amen
Lass mein Licht noch brennen
Аминь.
Und gib mir deinen Namen
Seid Still
Позволь моему свету гореть,
Und lasset mich leben
Нареки меня своим именем,
Nur diesen Augenblick
Тише,
Nur noch einen Moment
Дай мне пожить ещё,
Dann nehmt mich mit
Хотя бы этот миг...
Lasst mich noch beten
Lasst mich noch einmal fliehen
Потом забери меня с собой,
Ich komme zurück zu euch
Позволь мне прочитать молитву,
Aber niemals zum Teufel
Позволь мне сбежать ещё раз,
In nomine patris, filii et spirituus sancti
К тебе, но только не к Дьяволу!
Amen
Wer schickt nach mir?
Аминь.
Ich bin doch nicht blind
Und doch, ich kann nichts mehr sehen
Кто послан за мной?
Es ist soweit, habe ich recht?
Хотя я не слепой,
Darf ich noch etwas sagen?
Я больше ничего не вижу.
Hört mir noch jemand zu?
Пришло моё время, я прав?
Hat es noch ein Gewicht?
Можно мне ещё кое-что сказать?
Wer kann mich jetzt noch spüren?
Выслушает ли кто-нибудь меня?
Ist es geschehen?
Имеет ли это хоть какое-то значение?
Ist es vorbei?
Хоть кто-нибудь ещё чувствует меня?
Ist es geschehen?
Это уже свершилось?