Mein Zweites Herz
Моё второе сердце
Wen willst du jetzt noch täuschen
Кого ты ещё пытаешься обманывать?
Wen suchst du zu verbergen
Кого ты пытаешься скрывать?
Bin ich nicht Mensch?
Разве я не человек?
Aus Fleisch und Blut?
Не из плоти и крови?
Bin ich nur Traum?
Разве я всего лишь сон?
Der Seele Übermut?
Высокомерная душа?
Hab' ich kein Herz?
Разве у меня нет сердца?
So hab' ich zwei
Так у меня же их целых два!
Zerborsten stehts durch Eitelkeit
Я стою, растерзанный тщеславием,
Gemartert in der Wirklichkeit
Замучен реальностью.
Ein dunkler Winkel meines Lächelns
Тёмный угол моей улыбки
Wie klar scheint mein Spiegelbild
Ярко сверкает в моём отражении.
Und wie verzerrt scheine ich mir selbst
Но каким искажённым я кажусь самому себе,
Wie oberflächlich malt ein Spiegel mein Gesicht
Как поверхностно зеркало рисует мой лик,
Und wie viel geschichtet klafft es auf und spricht:
Оно многослойное, оно говорит мне:
"Wenn du küsst und denkst an Mord
«Если во время поцелуя ты думаешь об убийстве,
Mein zweites Herz — sei unbesorgt
Моё второе сердце спокойно.
Ich deck' dich taeglich zu
Я прикрываю тебя каждый день,
Beschütze dich — so wie du mich
Охраняю тебя — как и ты меня.
Erfüll' nur immer deine Pflicht
Исполняю свой долг,
Denn dich erkennt und hoert man nicht!"
Потому что всё равно никто тебя не слышит!»
Zu dumm dass ich mich einmal stellte
Глупо, что я когда-то стал таким.
Zu dumm dass ich nicht schweigend log
Глупо, что не смолчал, когда врал.
So musste spät ich doch erkennen
И слишком поздно я понял,
Dass du — mein rechtes Herz — das Linke stets geliebt
Что ты — моё правое сердце — всегда любило левое.