Vermächtnis der Sonne
Завещание солнца
In der Hingabe meiner Sucht
В преданности моей страсти
Mein Dasein und meine Kraft
Смысл моего бытия и моя сила,
Das Begehrte ist vergessen
Желание забыто,
Zurück bleibt nur das Verlangen
Осталось лишь требование.
Das ist in Wort und Tat
На словах и на деле
Der längste Schrei meines Lebens
Это мой самый долгий крик за всю жизнь.
Zerrissen von den Dämonen meiner Lust
Растерзанные демонами моих страстей,
Von den Schatten und den dunklen Trieben
Теней и мрачных влечений,
Durchbohrt von den brennenden Fackeln
Пронзённые горящими факелами
meiner Sucht
Моих желаний,
Zerfetzt und zertrümmert
Разбиты и разрушены,
Meinen Geist und meinen Willen
Мой дух и моя воля
Geopfert und dahingegeben
Принесены в жертву и брошены
Geworfen in das Meer der Sinnlosigkeit
В море безумия.
Doch mein Durst ist nicht gestillt
И всё же не утолена моя жажда,
Mein Durst ist nie gestillt
Она никогда не будет утолённой.
Aufsteigen werde ich erneut
Поднявшись, я возрожусь заново
Schon bald aus dem Wasser treten
И очень скоро выйду из воды.
Den Wind und die Wellen erliegen
Побеждённый ветром и волнами,
Und mir nehmen wonach meine Seele schreit
Меня заберут туда, где плачет моя душа.
Völker unter der Sonne
Народы под солнцем,
Kinder aller Herren Länder
Дети всех стран,
Hier steh ich zwischen Himmel und Hölle
Я здесь, между небесами и преисподней.
Und ersuche die stumme Kreatur mir zu helfen
Если бы только безмолвное создание помогло мне...
Auf meinen Knien flehe ich um mehr
Стоя на коленях, я молю о большем,
Bitte gib mir mehr
Прошу, даруй мне
Mehr von deinem Geist
Больше своего духа,
Mehr von deinem Leben
Больше своей жизни,
Jetzt und für alle Zeit und Ewigkeit
Отныне и во веки веков.
Gib mir mehr
Дай мне большего,
Gib mir mehr
Дай мне большего...
Ich brauche dich
Я нуждаюсь в тебе,
Ich liebe dich
Я люблю тебя...
Vorhang
Занавес.