Koma
Кома
Zu fruh — zu tief — zu jung — zu viel
Слишком рано – слишком глубоко – слишком молод – слишком много.
Zu bald — zu schnell — zu spat genug
Слишком скоро – слишком быстро – довольно поздно,
Zu viel — zu fruh — zu spat genug
Слишком много – слишком рано – довольно поздно...
Taler ohne Berge und Berge ohne Gipfel
Долины без гор и горы без вершин,
Flugel ohne Engel — Weinen ohne Lachen
Крылья без ангелов – плач без смеха,
Ein Herz ohne Liebe — ein Leben ohne Tod
Сердце без любви – жизнь без смерти.
Ich vergesse keines jener Worte
Я не забыл ни одно из этих слов.
Aus dem Koma meiner Seele
Из комы моей души,
Gibt es keine Ture ins Licht
Нет выхода в свет,
Keine frische Luft
Нет свежего воздуха
Die meinen Geist umspielt
Чтобы лелеять мой дух.
Adern — Die wie Äste aus meinem Korper treiben
Вены – разветвляются по моему телу,
Mich umschlingen
Обвивая меня,
Und mir jede Bewegung verbieten
Стесняя каждое движение.
Ich steige auf zum Himmel
Я поднимаюсь к небесам
Und verliere mich im Himmel
И теряюсь в них.
Doch das Blau zerreisst — Das Grau bricht ein
Но голубой разрывается –
Die Schatten fallen uber mich
И в него прорывается серый…
Ich warte hier — ich warte hier
На меня падают тени.
Ich warte hier...
Я жду здесь – я жду здесь,
Damit auch ich noch etwas spure
Suche ich die Flamme
Так что я тоже могу что-то еще чувствовать…
Die mein Herz verbrennt
Я ищу пламя,
Damit auch ich noch etwas hore
Обжигающее мое сердце.
Suche ich die Stille
Так что я тоже могу что-то еще чувствовать…
Die mich ruft und kennt
Я ищу тишину,
Ganz egal wie sehr ich mich auch winde
Wie weit ich laufe — wie hoch ich fliege
Неважно, насколько я мучаюсь,
Meine Seele liegt im Koma
Как далеко я бегаю – как высоко летаю.
Das Leben sturmt an mir vorbei
Моя душа в коме,
Ich verharre in meiner Einsamkeit
Жизнь проносится мимо меня,
Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Ture ins Licht
Из комы моей души,
Keine frische Luft
Нет выхода в свет,
Die meinen Geist umspielt
Нет свежего воздуха,