Kabinett der Sinne
Кабинет чувств
Zurueck aus der Unsterblichkeit
Возвращаюсь из бессмертия
Wieder Zuhause
Обратно к домашнему очагу.
Und wieder Mensch
И я снова простой смертный,
Die Erde geküsst
Целующий землю
Und die Welt geatmet
И вдыхающий мир.
Meine Augen — die Augen gehen über
Мои глаза – они открыты,
Das Verlangen hat mich wieder
Желание вновь овладевает мной –
Ich lebe
Я живу.
Im Kabinett der Sinne bin ich wieder erwacht
Я вновь пробуждаюсь в кабинете чувств,
Zu meiner Linken ein alter Mann
Слева от меня старик,
Zu meiner Rechten eine Göttin züngelnder Lust
Справа – богиня пламенной страсти.
Dem Schimmer grünen Blickes
Отказ от сияющей белизны
Ein strahlendes Weiß
Ради мерцающих зелёных глаз.
Und verzicht
Dunkelheit fällt über uns
Я мечтаю о ней...
Zu ihr ich träume
Sie will meine Hoffnung
Она хочет света.
Sie will Licht
Она желает жить вечно,
Sie will ewig leben
Она хочет света.
Sie will Licht
Она желает знать о себе правду,
Sie will ihre Wahrheit
Она хочет света.
Sie will Licht
Она желает жить вечно,
Sie will ewig leben
Она хочет света.
Sie will Licht
Она сбежала от солнечного света,
Aus dem Schein der Sonne ist sie entflohen
Исчезла в ночи с опалёнными крыльями.
Mit flammenden Schwingen in die Nacht gestürzt
С утёсов она наблюдала за морем
Auf den Klippen hat sie ueber das Meer gewacht
И вновь обращалась к звёздам.
Und zurueck zu den Sternen gedeutet
В первый же день была побеждена сиянием
Gleich am ersten Tag dem Glanz erliegen
И, в конце концов, уложила меня на песок.
Und zuletzt mich in den Sand gelegt