Die Strasse der Zeit
Улица Времени
Und was ich sah war Menschlichkeit...
И то, что я видел — было человеческой слабостью,
Und was ich sah war Dummheit
И то, что я видел — было глупостью,
Menschlicher Neigung entsprechend
Свойственная человеку склонность
Tierisches Verhalten
К животному поведению.
Den ganzen Tag habe ich gewartet
Я ждал весь день,
Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen
И видел только то, как люди медленно тянутся мимо меня.
Nun ist es Abend und die Strasse leer
Теперь наступил вечер, и улица пуста.
Ich bin müde — wohin soll ich noch gehen?
Я так устал — куда мне ещё нужно идти?
Auf der Strasse der Zeit...
По улице времени…
Alleine schon seit Stunden
И вот уже несколько часов
Bin ich nun schon unterwegs
Я один в дороге.
Mein weg führt mich nach gestern
Мой путь ведёт меня прочь в завтрашний день
Auf der Strasse der Zeit
По улице времени.
Hier und da sah ich die Menschen
И тут и там я смотрел вниз на людей,
Flach danieder — stumm vor Angst
Онемевших от страха,
Von ihren Brüdern überrannt
Сбитых своими же братьями
Und rücksichtslos zertreten
И беспощадно растоптанных.
Ich sah die Menschen
Я видел людей
Tief beschämt
Глубоко униженных,
Verraten und enttäuscht
Преданных и разочарованных.
Und schon früh in ihrem Leben
И преждевременно
Im Todeskampf sich wiegend
Бьющихся в предсмертной агонии.
Besiegt oder als Sieger
Побеждённые или победители,
Gestärkt oder zerstärt
Сильные или сломленные,
Am Ende bleibt nur Hass
В итоге только ненависть осталась,
Und so gehen sie zu Boden
И вот так они падают на землю.
Ich sah die Ruhmessäulen grosser Menschen
Я видел колонны, прославляющие великих людей,
Ich hörte selbst noch ihre Worte
Я сам слышал их слова.
Und war gerührt und tief bewegt
Они глубоко тронули меня,
Doch zuvor sah ich ihr Ende
До тех пор, пока не увидел конца
Und auch das ihrer Visionen
Их видений.
Ich durchwanderte die Kriege
Я прошёл не одну войну,
Sah die Angst und das Verderben
Я видел страх и смерть.
Und ganz gleich ob Krieg — ob Frieden
И не имеет значения, война ли это или мир,
Egoismus — blinder Hass
Эгоизм — слепая ненависть,
War doch immer hier zu gegen
Всегда был здесь.
Und ich lief weiter durch die Nacht
И я бежал дальше сквозь ночь,
Und sah nur mehr noch mehr Tränen
И я видел всё больше слёз,
Und noch weiter lief ich fort
И я убегал всё дальше,
Und was ich sah war Dummheit
И видел только глупость,
Menschlicher Neigung entsprechend
Свойственную человеку склонность
Tierisches Verhalten
К животному поведению.
Und als der Morgen sich erhob
И как только наступило утро,
Und die Nacht der Sonne wich
И ночь уступила дорогу солнцу,
Zeigte sich mir jung und wild
Мне, молодому и буйному, почудились
Die grosse Zeit der Griechen
Великие времена древних греков.
Und die Hoffnung dieser Menschen
И надежда этих людей,
Ihr Mut und ihre Kraft
Их мужество и сила
Erfüllte mich auf meinem Weg
Направили меня на свой путь,
Zum ersten mal mit Freude
Впервые наполнили счастьем,
Und erschöpft von allen Zeiten
И я, испитый до дна временами,
Legte ich mich nieder
Прилёг отдохнуть
Vor den Mauern von Athen
У афинских стен.
Und während ich die Augen schließe
И стоит мне закрыть глаза,
Sehe ich das junge Volk
Как я вижу молодой народ,
Sich voller Hoffnung und voll Stolz
Исполненный надеждой и гордостью,
Im angesicht der Sonne mehrem
До сих пор находящийся в лучах солнца.