Темный режим

Letzte Ausfahrt Leben

Оригинал: Lacrimosa

Последний выход: в жизнь

Перевод: Олег Крутиков

Und nun bin ich ein Fremder

И вот теперь я — посторонний,

Der sich von seinen Lieben hat entfernt

Покинувший свою любовь

Und weit entruckt

И ушедший далеко.

Und so bin ich vergangen

И таким образом я миновал

Die letzte Ausfahrt, die versteckt, sich zeigt

Последний выход, который скрыто виден

Auf dieser Brucke, die mich kaum noch tragt

На том мосту, что едва держит меня.

Letzte Ausfahrt: Leben

Последний выход: в жизнь

Aus dem Winter meiner Seele

Из зимы моей души.

Nur ein kleiner Schritt genugt

Достаточно всего лишь маленького шага

Und ich geh auf neuen Wegen

И я вступлю на новый путь.

Und wenn ich es wag zu sprechen,

И если я осмеливаюсь говорить,

Dann konnten sie nicht horen, noch verstehen.

Они не могут ни услышать, ни понять.

Und so verstumme ich

И тогда я умолкаю.

Und wenn ich es wag zu lachen,

И если я осмеливаюсь засмеяться,

Verhallt die Freude ganzlich ungeteilt,

Радость смолкает совсем неразделенной,

Denn sie fuhlen nicht mit mir

Так как они не сопереживают вместе со мной.

Letzte Ausfahrt: Leben

Последний выход: в жизнь

Aus dem Winter meiner Seele

Из зимы моей души.

Nur ein kleiner Schritt genugt

Достаточно всего лишь маленького шага

Und ich geh auf neuen Wegen

И я вступлю на новый путь.

Und wenn ich mich dann nahern will

И если затем я хочу приблизиться,

Schafft die Sehnsucht mehr Distanz

Тоска создает большую дистанцию.

Und wenn ich sie beruhren will

И если я хочу их коснуться,

Verliere ich das Gleichgewicht

То теряю равновесие.

Letzte Ausfahrt: Leben

Последний выход: в жизнь

Aus dem Winter meiner Seele

Из зимы моей души.

Nur ein kleiner Schritt genugt

Достаточно всего лишь маленького шага

Und ich geh auf neuen Wegen

И я вступлю на новый путь.

Видео