Темный режим

Siehst Du Mich Im Licht

Оригинал: Lacrimosa

Видишь ли ты меня на свету?

Перевод: Олег Крутиков

Deine Lippen in das Fleisch gepresst

Твои губы впечатаны в мою плоть,

Die Meinen wild verzerrt

Мои же дико искажены.

Der Orgasmus der Verwundbarkeit

В уязвимом оргазме

Die Seele schreit nach mehr

Душа требует большего.

Nur herein in meine kleine Welt

Всего лишь войди в мой маленький мир

Und friss dich durch bis zum Schafott

И прогрызи себе дорогу на эшафот.

Zerbeisse jede Zelle meiner kalten rohen Haut

Укуси каждую клетку моей холодной влажной кожи

Und du bleibst leer

И останешься опустошённой,

Hast zerstört

Сломленной.

Nur für Sekunden diesen Rausch erlebt

Ради секунд этого упоения

Und du bleibst leer

Ты останешься опустошённой,

Hast gelogen und betrogen

Обманутой,

Und bei allem dich nur selbst projeziert

И всё равно примешь всё на себя.

Zwei Augen im Kopf

На голове два глаза,

Und die Ohren links und rechts

Да и уши слева и справа,

Und so taub wie ein toter Fisch

Но глухая, словно дохлая рыбина!

Du kannst mich nicht verstehen

Ты меня не понимаешь,

Nein — du wirst mich nie verstehen

Нет — тебе никогда меня не понять,

Nur reden kannst du über mich

Ты можешь только трепаться обо мне,

Dir ist es scheißegal ob es wahr ist oder nicht

И тебе пофиг — правда то, что ты говоришь, или нет,

Denn am Ende trifft es niemals dich

Потому что тебя это не коснётся,

Du bist die letzte Instanz

И, в конечном счёте, ты —

Du bist der Pegel der Bilanz

Уровень баланса,

Du bist der Mörder jeder Wahrheitssubstanz

Убийца каждой истины.

Im kurzen Augenblick

При беглом взгляде

Des blinden Übermuts

Слепого высокомерия

Versprühst du deine Weisheit

Ты распыляешь свою мудрость.

Deine Falschheit — Deine Sucht

Твоя ложь — твоя страсть,

Und du bist dir nichts bewusst

И ты не осознаёшь, что

Deine Dummheit ist die Lust

Твоя глупость — твоё желание,

Die deinen Verstand langsam ausradiert

Что медленно стирает твой разум,

Und du bleibst leer

И ты останешься опустошённой,

Hast zerstört

Сломленной.

Fuer Sekunden diesen einen kurzen Rausch erlebt

Ради секунд этого упоения,

Und du brauchst mehr

В котором ты нуждаешься,

Du musst lügen und betrügen

Тебе приходится лгать и обманывать,

Und bei allem –

Да и вообще —

Siehst du mich im Licht?

Ты видишь меня на свету?

Zwei Augen im Kopf

На голове два глаза,

Und die Ohren links und rechts

Да и уши слева и справа,

Und so taub wie ein toter Fisch

Но глухая, словно дохлая рыбина!

Du kannst mich nicht verstehen

Ты меня не понимаешь,

Nein — du wirst mich nie verstehen

Нет — тебе никогда меня не понять,

Nur reden kannst du über mich

Ты можешь только трепаться обо мне,

Dir ist es scheißegal ob es wahr ist oder nicht

И тебе пофиг — правда то, что ты говоришь, или нет,

Denn am Ende trifft es niemals dich

Потому что тебя это не коснётся,

Du bist die letzte Instanz

И, в конечном счёте, ты —

Du bist der Pegel der Bilanz

Уровень баланса,

Du bist der Mörder jeder Wahrheitssubstanz

Убийца каждой истины.

Nicht im Gespräch liegt deine Kraft

Ты сильна не в беседе,

Im Monolog suchst du die Opfer

А в монологе, где ты ищешь жертву,

Deren Dasein dich am Leben hält

Существование которых продлевает твою жизнь.

Zwei Augen im Kopf

На голове два глаза,

Und das Herz am falschen Platz

А сердце не там где надо!

Du bleibst das Echo unsrer Zeit

Ты — эхо нашего времени,

Du bist das Sprachrohr weit und breit

Ты — вездесущий рупор.

Nicht viele Worte möchte ich machen

Я хотел что-то сказать,

Denn du machst ja schon genug

Но ты уже сказала достаточно…

Wahrscheinlich wirst du wieder lachen

Наверное, тебе опять будет смешно,

Solange trinke ich den Blut

Пока я буду пить твою кровь.

Zwei Augen im Kopf

На голове два глаза,

Und das Herz am falschen Platz

А сердце не там где надо!

Und so taub wie ein toter Fisch

Глухая, словно дохлая рыбина…

Du kannst mich nicht verstehen

Ты меня не понимаешь,

Nein — du wirst mich nie verstehen

Нет — тебе никогда меня не понять,

Du wirst mich nie verstehen!

Тебе никогда не понять меня!

Видео