Schuld Und Sühne
Преступление и наказание
Schuld und Sühne
Преступление и наказание,
Schuld und Sühne
Преступление и наказание,
Aber ich kann ich denn,
Но что я мог поделать,
Kann ich denn anders?
Неужели я мог поступить иначе?
Hab' ich denn nicht dieses Verfluchte in mir
Разве моё проклятие
Das Feuer, die Stimme, die Qual?
Не обжигает, безмолвно и не причиняет страданий?
Schuld und Sühne
Преступление и наказание...
Ich lieg am Boden
Я лежу на земле,
Verachtet
Меня презирают,
Spucke im Gesicht
Плюют мне в лицо —
Ich bin so lächerlich
Я так смешон,
Wie Fisch zerfetzt
Словно распотрошённая рыба,
Das ist das Ausmaß ihres Hasses
Их ненависть столь огромна,
Ja, manchmal ist mir,
Да, ведь иной раз
Als ob ich selber hinter mir herliefe!
Мне самому хочется сбежать от себя!
Ich will davon,
Я хочу этого,
Vor mir selber davonlaufen,
Хочу сбежать от себя,
Aber ich kann nicht,
Но не могу,
Kann mir nicht entkommen!
Не могу самого себя бросить!
Muß, muß den Weg gehen,
Я должен, должен идти по этому пути,
Den es mich jagt!
Это преследует меня!
Muß rennen, rennen,
Я должен бежать, должен бежать
Endlose Straßen!
По дороге, которой нет конца!
Ich will weg,
Я хочу уйти,
Ich will weg!
Я хочу уйти!
Schuld und Sühne
Преступление и наказание...
Ich möchte Liebe
Я желаю любви,
Ich werde suchen
Я её ищу,
Denn ich bin der Gott der Verlierer
Хотя и являюсь богом проигравших.
Das habe ich getan?
Неужели это натворил я?
Aber ich weiß doch von gar nichts!
Но всё же мне ничего не известно!
Aber wer glaubt mir denn.
Кто же мне поверит?
Wer weiß denn, wie es in mir aussieht?
Кому известно, что сидит во мне?
Wie es schreit und brüllt da innen.
Оно кричит и ревёт внутри:
Wie ichs tun muß, will nicht, muß!
"Ты должен действовать, ничего не случится, давай!
Will nicht! Muß!
Ничего тебе не будет! Ну же!"
Und dann schreit eine Stimme
И этот голос продолжает кричать,
Und ich kann mich nicht mehr hören
Я самого себя не слышу,
Hilfe!
Помогите!
Ich kann nicht
Я не могу...
Schuld und Sühne
Преступление и наказание.