Темный режим

Traumpilot

Оригинал: Beatrice Egli

Пилот моей мечты

Перевод: Никита Дружинин

Kommst du mit am Bord?

Ты успеваешь на борт?

Wir sollten starten

Мы должны были стартовать.

Der Eintritt kostet nur 'nen Kuss von dir

Вход стоит всего лишь один твой поцелуй.

Wir schießen uns ins Licht, die Sterne warten

Мы устремляемся к свету, звёзды ждут,

Wenn ich mit dir Liebe buchstabier'

Когда я с тобой произношу по буквам "Л-Ю-Б-О-В-Ь".

Ich will mit dir am Glücksrad dreh'n

Я хочу с тобой вращать колесо фортуны,

Ich will die Welt von oben seh'n,

Я хочу увидеть мир с высоты полёта,

Auf der Stadtbahn

Как на городской железной дороге

Geh'n die Lichter für uns an

Загораются огни для нас.

Komm sei mein Traumpilot,

Будь пилотом моей мечты,

Traumpilot ins Glück

Пилотом моей мечты на пути к счастью.

Schatzi, schnall' dich mal an,

Сокровище, пристегнись,

Der Himmel schlägt Alarm

Небо бьёт тревогу.

Komm sei mein Traumpilot,

Будь пилотом моей мечты –

Haut an Haut mit dir

Слились телами с тобой.

Hey, es wird turbulent

Эй, возникнет турбулентность

Bei Tausend Prozent und mehr

С вероятностью тысяча процентов и более.

Reiß dich los, wir schießen durch die Sonne

Оторвись, мы несёмся через солнце,

Wir werden heute Wolkenreiter sein

Будем сегодня кататься верхом на облаках.

Total auf zärtlicher Mission,

Всё это происходит во время нежной миссии,

In einer andren Dimension

В другом измерении –

Einfach abgedreht, das Beste ist in Sicht

Просто отпад, лучшее в пределах видимости.

Komm sei mein Traumpilot...

Будь пилотом моей мечты...

Und auf dieser Reise zieh'n wir unsre Bahn

И путешествуя, мы оставляем след за собой,

Silberhell, Sternenstaub in den Haar'n

Серебристая мелодия, звёздная пыль в волосах.

Komm sei mein Traumpilot...

Будь пилотом моей мечты...

Видео