Темный режим

Das Muss Der Himmel Sein

Оригинал: Beatrice Egli

Это должно быть раем

Перевод: Никита Дружинин

Schlaflos, Herz unterkühlt

Не спится, сердце равнодушно,

Alleine mit mir und mein Bett ist zerwühlt

Наедине с собой, и постель разворошена.

Diese Sehnsucht macht mich noch krank

Эта тоска сводит меня с ума.

Irgendwann klingelt der Wecker für mich

В какой-то момент звенит будильник,

Ich seh' im Spiegel ein müdes Gesicht

Я вижу в зеркале утомлённое лицо.

Nichts zum anziehen in meinem Schrank

В шкафу нечего надеть,

Und ich träum' mich hin, zu dir

И мечты уносят меня к тебе.

Du und ich

Ты и я –

Warum nicht?

Почему нет?

Das kann nur der Himmel sein

Это может быть только раем:

Losgelöst und frei

В отрыве от мира и свободна;

Jede Nacht mit dir zu teilen

Делить с тобой каждую ночь,

Nah bei dir zu sein

Быть рядом с тобой.

Lieb' mich bis der Morgen kommt

Люби меня до самого рассвета!

Die Insel hinterm Horizont

Остров за горизонтом

Find ich mit dir, irgendwo

Я найду с тобой, где-то.

Lass mich in dein Leben rein

Позволь мне войти в твою жизнь,

Mit dir das muss der Himmel sein

С тобой это должно быть раем.

Ich träum' davon

Я мечтаю об этом

Sowieso

Так или иначе.

Wir tanzen in die Nacht,

Мы танцуем ночью,

Dann bringst du mich nach Haus

Потом ты провожаешь меня домой.

Vor meiner Tür geht die Sonne schon auf

Стоим у моей двери, уже восходит солнце.

Du sagst leise: “Wir seh'n uns”

Ты говоришь тихо: "Увидимся".

Bis bald!

До скорого!

Und mir bleibt das Herz fast steh'n

И моё сердце почти останавливается –

So ungeküsst

Так и не поцеловал.

Bis zum Wiederseh'n!

До встречи!

Das kann nur der Himmel sein...

Это может быть только раем...

Видео